কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

098. সূরা বাইয়িনাহ

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৯৮:১
লাম ইয়াকুনিল্লাযীনা কাফারূ = তারা প্রস্তুত ছিল না যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছিল। মিন আহলিল কিতাবি ওয়াল মুশরিকীনা = আহলে কিতাবের মধ্য থেকে আর মুশরিকরাও (প্রস্তুত ছিল না)। মুনফাক্কীনা = বিরত হতে। হাত্তা = যতক্ষণ না। তা’তিয়াহুমুল বাইয়িনাতু = তাদের কাছে আসবে বাইয়িনাত/ স্পষ্ট প্রমাণপত্র।

তারা প্রস্তুত ছিল না যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছিল আহলে কিতাবের মধ্য থেকে আর মুশরিকরাও (প্রস্তুত ছিল না) বিরত হতে, যতক্ষণ না তাদের কাছে আসবে বাইয়িনাত/ স্পষ্ট প্রমাণপত্র।

৯৮:২
রসূলুম মিনাল্লাহি = আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন রসূল। ইয়াতলূ = যে তিলাওয়াত/ পাঠ করবে। সুহুফাম মুতাহহারাতান = পবিত্র সহীফাসমূহ।

আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন রসূল, যে তিলাওয়াত/ পাঠ করবে পবিত্র সহীফাসমূহ।

৯৮:৩
ফীহা কুতুবুন ক্বাইয়িমাতুন = উহাতে স্থায়ীভাবে লিখিত আছে স্থায়ী বিধানসমূহ।

উহাতে স্থায়ীভাবে লিখিত আছে স্থায়ী বিধানসমূহ।

৯৮:৪
ওয়া মা তাফাররাক্বাল্লাযীনা উতুল কিতাবা = আর যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তারা পৃথক হয়ে যায়নি। ইল্লা মিম বা’দি মা জাআতহুমুল বাইয়িনাতু = তাদের কাছে বাইয়িনাত/ স্পষ্ট প্রমাণপত্র আসার পরে (পৃথক হওয়া) ছাড়া।

আর যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তারা পৃথক হয়ে যায়নি তাদের কাছে বাইয়িনাত/ স্পষ্ট প্রমাণপত্র আসার পরে (পৃথক হওয়া) ছাড়া।

৯৮:৫
ওয়া মা উমিরূ = আর তাদেরকে নির্দেশ দেয়া হয়নি। ইল্লা লিইয়া’বুদুল্লাহা = এছাড়া যে, তারা যেন আল্লাহর ইবাদাত/ দাসত্ব করে। মুখলিসীনা লাহুদ দ্বীনা = তাঁরই জন্য (নিজেদের) দ্বীনকে/ জীবনব্যবস্থাকে খালেস/ খাঁটি করে। হুনাফাআ = হানীফ/ সত্যনিষ্ঠ হয়ে। ওয়া ইউক্বীমুস সালাতা = আর যেন তারা সালাত কায়েম/ প্রতিষ্ঠা করে। ওয়া ইউ’তুয যাকাতা = আর যেন তারা যাকাত (= পরিশুদ্ধতামূলক প্রদেয়) প্রদান করে। ওয়া যালিকা = আর উহাই। দ্বীনুল ক্বাইয়িমাতি = (সত্যের উপর) প্রতিষ্ঠিত জীবনব্যবস্থা।

আর তাদেরকে নির্দেশ দেয়া হয়নি এছাড়া যে, তারা যেন আল্লাহর ইবাদাত/ দাসত্ব করে তাঁরই জন্য (নিজেদের) দ্বীনকে খালেস/ খাঁটি করে হানীফ/ সত্যনিষ্ঠ হয়ে, আর যেন তারা সালাত কায়েম/ প্রতিষ্ঠা করে আর যেন তারা যাকাত (= পরিশুদ্ধতামূলক প্রদেয়) প্রদান করে, আর উহাই (সত্যের উপর) প্রতিষ্ঠিত জীবনব্যবস্থা।

৯৮:৬
ইন্নাল্লাযীনা কাফারূ মিন আহলিল কিতাবি = নিশ্চয় যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছে আহলে কিতাবের মধ্য থেকে তারা। ওয়াল মুশরিকীনা = আর মুশরিকরা। ফী নারি জাহান্নামা = জাহান্নামের আগুনে থাকবে। খালিদীনা ফীহা = তারা তাতে স্থায়ী হবে। উলায়িকা হুম শাররুল বারিয়্যাতি = উহারাই নিকৃষ্ট সৃষ্টি।

নিশ্চয় যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছে আহলে কিতাবের মধ্য থেকে তারা আর মুশরিকরা জাহান্নামের আগুনে থাকবে, তারা তাতে স্থায়ী হবে। উহারাই নিকৃষ্ট সৃষ্টি।

৯৮:৭
ইন্নাল্লাযীনা আমানূ = নিশ্চয় যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। ওয়া আমিলুস সলিহাতি = ও আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে। উলায়িকা হুম খায়রুল বারিয়্যাতি = উহারাই উত্তম সৃষ্টি।

নিশ্চয় যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে ও আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে উহারাই উত্তম সৃষ্টি।

৯৮:৮
জাযাউহুম = তাদের প্রতিফল আছে। ইনদা রব্বিহিম = তাদের রবের কাছে। জান্নাতু আদনিন = স্থায়ী জান্নাত। তাজরী মিন তাহতিহাল আনহারু = জারি হয় যার নিচ অংশে নহরসমূহ/ নদীসমূহ। খালিদীনা ফীহা = তারা তাতে স্থায়ী হবে। আবাদান = চিরকাল। রদিআল্লাহু আনহুম ওয়া রদূ আনহু = আল্লাহ তাদের ব্যাপারে সন্তুষ্ট আর তারাও তাঁর ব্যাপারে সন্তুষ্ট। যালিকা লিমান খাশিয়া রব্বাহু = উহা তার জন্য যে তার রবকে ভয় করে।

তাদের প্রতিফল আছে তাদের রবের কাছে স্থায়ী জান্নাত, জারি হয় যার নিচ অংশে নহরসমূহ/ নদীসমূহ, তারা তাতে স্থায়ী হবে চিরকাল। আল্লাহ তাদের ব্যাপারে সন্তুষ্ট আর তারাও তাঁর ব্যাপারে সন্তুষ্ট। উহা তার জন্য যে তার রবকে ভয় করে।