কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

089. সূরা ফজর

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৮৯:১
ওয়াল ফাজরি = শপথ ফজরের/ ঊষার।

শপথ ঊষার।

৮৯:২
ওয়া লায়ালিন আশরিন = আর দশটি রাতের।

এবং দশটি রাতের। (৭:১৪২)

৮৯:৩
ওয়াশ শাফয়ি ওয়াল ওয়াতরি = আর জোড়ের ও বেজোড়ের।

এবং জোড় ও বেজোড়ের।

৮৯:৪
ওয়াল্লায়লি ইযা ইয়াছরি = আর রাতের যখন তা যেতে থাকে।

এবং রাতের যখন তা যেতে থাকে।

৮৯:৫
হাল ফী যালিকা ক্বাছামুল লিযী হিজরিন = উহার মধ্যে কি বিবেকবান ব্যক্তির জন্য যথেষ্ট কসম আছে?

উহার মধ্যে কি বিবেকবান ব্যক্তির জন্য যথেষ্ট কসম আছে?

৮৯:৬
আলাম তারা = তুমি কি ভেবে দেখনি। কায়ফা ফায়ালা রব্বুকা = কিরূপ করেছিলেন তোমার রব। বিআদিন = আদের সাথে?

তুমি কি ভেবে দেখনি কিরূপ করেছিলেন তোমার রব আদ জাতির সাথে?

৮৯:৭
ইরামা যাতিল ইমাদিন = স্তম্ভের অধিকারী ইরামের সাথে?

স্তম্ভের অধিকারী ইরামের সাথে?

৮৯:৮
আল্লাতী লাম ইউখলাক্ব মিছলুহা = যার সমতুল্য (কোন সম্প্রদায়কে) সৃষ্টি করা হয়নি। ফিল বিলাদি = দেশসমূহে।

যার সমতুল্য (কোন সম্প্রদায়কে) সৃষ্টি করা হয়নি দেশসমূহে।

৮৯:৯
ওয়া ছামূদা = আর সামুদের সাথে? আল্লাযীনা = যারা। জাবুস সখরা বিল ওয়াদি = খোদাই করেছিল উপত্যকার প্রস্তর।

আর সামুদের সাথে? যারা খোদাই করেছিল উপত্যকার প্রস্তর।

৮৯:১০
ওয়া ফিরআউনা = আর ফিরাউনের সাথে? যিল আওতাদি = যে পেরেকের/ কীলকের/ লৌহ শলাকার অধিকারী ছিল।

আর ফিরাউনের সাথে? যে পেরেকের/ কীলকের/ লৌহ শলাকার অধিকারী ছিল।

৮৯:১১
আল্লাযীনা = যারা। তগূ = বিদ্রোহ করেছিল। ফিল বিলাদি = দেশে দেশে।

যারা বিদ্রোহ করেছিল দেশে দেশে।

৮৯:১২
ফাআকছারূ = তারপর তারা বাড়িয়েছিল। ফীহাল ফাছাদা = উহাতে ফাসাদ/ দুর্নীতি / বিপর্যয়।

তারপর তারা বাড়িয়েছিল উহাতে দুর্নীতি।

৮৯:১৩
ফাসব্বা আলাইহিম রব্বুকা = তাই তাদের উপর আঘাত হানলেন তোমার রব। ছাওতা আযাবিন = শাস্তির চাবুক দ্বারা।

তাই তাদের উপর আঘাত হানলেন তোমার রব শাস্তির চাবুক দ্বারা।

৮৯:১৪
ইন্না = নিশ্চয়। রব্বাকা = তোমার রব। লাবিলমিরসাদি = ঘাঁটি পেতে আছেন।

নিশ্চয় তোমার রব ঘাঁটি পেতে আছেন।

৮৯:১৫
ফাআম্মাল ইনসানা = তারপর ইনসানের/ মানুষের ব্যাপার হলো। ইযা = যখন। মাবতালাহু = তাকে পরীক্ষা করেন। রব্বুহু = তার রব। ফাআকরামাহু = তাকে সম্মানিত করে। ওয়া না’আমাহু = ও তাকে নেয়ামত দিয়ে। ফাইয়াক্বূলূ = তখন সে বলে। রব্বী = আমার রব। আকরামানি = আমাকে সম্মানিত করেছেন।

তারপর মানুষের ব্যাপার হলো, যখন তাকে পরীক্ষা করেন তার রব তাকে সম্মানিত করে ও তাকে নেয়ামত দিয়ে, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে সম্মানিত করেছেন’।

৮৯:১৬
ওয়া আম্মা = আর। ইযা = যখন। মাবতালাহু = তাকে পরীক্ষা করেন। ফাক্বাদারা আলাইহি = তার উপর প্রাকৃতিক আইন অনুযায়ী নির্ধারিত পরিমাণমতো করে। রিযক্বাহু = তার রিযিককে/ জীবিকাকে। ফাইয়াক্বূলূ = তখন সে বলে। রব্বী = আমার রব। আহানানি = আমাকে হেয় করেছেন।

আর যখন তাকে পরীক্ষা করেন তার উপর প্রাকৃতিক আইন অনুযায়ী নির্ধারিত পরিমাণ মতো করে তার জীবিকাকে, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে হেয় করেছেন’।

৮৯:১৭
কাল্লা = কখনো না। বাল = বরং। লা তুকরিমূনাল ইয়াতীমা = তোমরা ইয়াতিম ছেলেমেয়েদেরকে সম্মান কর না।

কখনো না। বরং তোমরা ইয়াতিম ছেলেমেয়েদেরকে সম্মান কর না।

৮৯:১৮
ওয়া = আর। লা তাহাদ্দূনা = তোমরা উৎসাহিত কর না। আলা তয়ামিল মিসকীনি = মিসকীনের খাদ্য দান করার ব্যাপারে।

আর তোমরা উৎসাহিত কর না মিসকীনের খাদ্য দান করার ব্যাপারে।

৮৯:১৯
ওয়া = আর। তা’কুলূনাছ তুরাছা = তোমরা গ্রাস কর (উত্তরাধিকারীদের) উত্তরাধিকারকে। আকলাল লাম্মা = নির্বিচারে গ্রাস করে।

আর তোমরা গ্রাস কর (উত্তরাধিকারীদের) উত্তরাধিকারকে নির্বিচারে গ্রাস করে।

৮৯:২০
ওয়া = আর। তুহিব্বূনাল মালা = তোমরা মালসম্পদকে ভালবাস। হুব্বান জাম্মান = অতিমাত্রায় ভালবাসার মাধ্যমে।

আর তোমরা মালসম্পদকে ভালবাস অতিমাত্রায় ভালবাসার মাধ্যমে।

৮৯:২১
কাল্লা = কখনো না। ইযা দুক্কাতিল আরদি দাক্কান দাক্কান = যখন পৃথিবীকে চূর্ণ বিচূর্ণ করা হবে।

কখনো না। যখন পৃথিবীকে চূর্ণ বিচূর্ণ করা হবে।

৮৯:২২
ওয়া জাআ রব্বুকা = আর আসবেন তোমার রব। ওয়াল মালাকু সফফান সফফান = আর সারি সারি মালাক/ ফেরেশতা।

আর আসবেন তোমার রব আর সারি সারি ফেরেশতা।

৮৯:২৩
ওয়া জীআ ইয়াওমায়িযিন বিজাহান্নামা = আর আনা হবে সেদিন জাহান্নামকে (সবার সামনে)। ইয়াওমায়িযিন = সেদিন। ইয়াতাযাক্কারুল ইনসানু = ইনসান/ মানুষ তাযাক্কুর/ স্মরণ করবে। ওয়া আন্না লাহুয যিকরা = আর কোথায় তার জন্য যিকির/ স্মরণ (তখন উপকারী হবে?)।

আর আনা হবে সেদিন জাহান্নামকে (সবার সামনে)। সেদিন মানুষ স্মরণ করবে। আর কোথায় তার জন্য স্মরণ (তখন উপকারী হবে?)

৮৯:২৪
ইয়াক্বূলু = সে বলবে। ইয়া লায়তানী = হায়, আমার আফসোস। ক্বাদ্দামাত লিহায়াতী = যদি আমি আগেই কিছু করতাম আমার এ জীবনের জন্য।

সে বলবে, ‘হায়, আমার আফসোস, যদি আমি আগেই কিছু করতাম এ জীবনের জন্য’।

৮৯:২৫
ফাইয়াওমায়িযিন = তারপর সেদিন। লা ইউআযযিবু আযাবাহু আহাদান = তাঁর দেয়া আযাবের মত কেউ আযাব দেবে না।

তারপর সেদিন তাঁর দেয়া আযাবের মত কেউ আযাব দেবে না।

৮৯:২৬
ওয়া লা ইউছিক্বু ওয়াছাক্বাহু আহাদান = আর তাঁর দেয়া বাঁধনের মত অন্য কেউ বাঁধবে না।

আর তাঁর দেয়া বাঁধনের মত অন্য কেউ বাঁধবে না।

৮৯:২৭
ইয়া আইয়াতুহান নাফসুল মুতমায়িন্নাতু = হে প্রশান্ত নফস/ জীবনসত্তা।

হে প্রশান্ত সত্তা।

৮৯:২৮
রজীয়ী = তুমি ফিরে আস। ইলা রব্বিকি = তোমার রবের দিকে। রদিয়াতাম মারদিয়্যাতান = এ অবস্থায় যে, তুমি (তাঁর প্রতি) সন্তুষ্ট ও (তাঁর) সন্তুষ্টির পাত্র।

তুমি ফিরে আস তোমার রবের দিকে এ অবস্থায় যে, তুমি (তাঁর প্রতি) সন্তুষ্ট ও (তাঁর) সন্তুষ্টির পাত্র।

৮৯:২৯
ফাদখুলী ফী ইবাদী = সেই সাথে তুমি দাখিল হও/ প্রবেশ কর আমার বান্দাদের মধ্যে।

সেই সাথে তুমি প্রবেশ কর আমার বান্দাদের মধ্যে।

৮৯:৩০
ওয়াদখুলী জান্নাতী = আর তুমি দাখিল হও/ প্রবেশ কর আমার জান্নাতে।

আর তুমি প্রবেশ কর আমার জান্নাতে।