৮৪:১
ইযাছ ছামাউনশাক্বক্বাত = যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে।
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে।
৮৪:২
ওয়া = আর। আযিনাত লিরব্বিহা = উহা তার রবের আদেশ শুনবে। ওয়া হুক্বক্বাত = আর উহাই সত্য হবে।
আর উহা তার রবের আদেশ শুনবে। আর উহাই সত্য হবে।
৮৪:৩
ওয়া ইযাল আরদু মুদ্দাত = আর যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে।
আর যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে।
৮৪:৪
ওয়া আলক্বা মা ফীহা = আর যা উহার মধ্যে আছে তা (বাহিরে) নিক্ষেপ করবে। ওয়া তাখাল্লাত = আর উহা খালি/ শূন্য হয়ে যাবে।
আর যা উহার মধ্যে আছে তা (বাহিরে) নিক্ষেপ করবে আর উহা খালি/ শূন্য হয়ে যাবে।
৮৪:৫
ওয়া আযিনাত লিরব্বিহা = আর উহা তার রবের আদেশ শুনবে। ওয়া হুক্বক্বাত = আর উহাই সত্য হবে।
আর উহা তার রবের আদেশ শুনবে। আর উহাই সত্য হবে।
৮৪:৬
ইয়া আইয়ুহাল ইনসানু = ও মানুষ। ইন্নাকা কাদিহুন = নিশ্চয় তুমি পরিশ্রমী-পরিক্রমী। ইলা রব্বিকা = তোমার রবের দিকে। কাদহান = (অপরিহার্য) পরিশ্রম-পরিক্রমে। ফামুলাক্বীহি = তারপর তুমি হবে তাঁরই সাক্ষাতপ্রাপ্ত।
ও মানুষ, নিশ্চয় তুমি পরিশ্রমী-পরিক্রমী তোমার রবের দিকে (অপরিহার্য) পরিশ্রম-পরিক্রমে। তারপর তুমি হবে তাঁরই সাক্ষাতপ্রাপ্ত।
৮৪:৭
ফাআম্মা মান উতিয়া = তারপর যাকে দেয়া হবে। কিতাবাহু = তার কিতাব/ আমলনামা। বিইয়ামীনিহী = তার ডান হাতে।
তারপর যাকে দেয়া হবে তার কিতাব/ আমলনামা তার ডান হাতে।
৮৪:৮
ফাছাওফা = তারপর শীঘ্রই। ইউহাছাবু = তার হিসাব নেয়া হবে। হিসাবাইঁ ইয়াছীরান = সহজ হিসাব।
তারপর শীঘ্রই তার হিসাব নেয়া হবে, সহজ হিসাব।
৮৪:৯
ওয়া ইয়ানক্বালিবু = আর সে ফিরে যাবে। ইলা আহলিহী = তার আহালের/ পরিবার পরিজনের কাছে। মাছরূরান = আনন্দিত অবস্থায়।
আর সে ফিরে যাবে তার আহালের/ পরিবার পরিজনের কাছে আনন্দিত অবস্থায়।
৮৪:১০
ওয়া আম্মা মান উতিয়া = আর যাকে দেয়া হবে। কিতাবাহু = তার কিতাব/ আমলনামা। ওয়ারাআ যহরিহী = তার পিঠের পিছনে।
আর যাকে দেয়া হবে তার কিতাব/ আমলনামা তার পিঠের পিছনে।
৮৪:১১
ফাছাওফা = তারপর শীঘ্রই। ইয়াদঊ = সে ডাকবে। ছুবূরান = মৃত্যুকে।
তারপর শীঘ্রই সে ডাকবে মৃত্যুকে।
৮৪:১২
ওয়া = আর। ইয়াসলা = সে পুড়বে। ছায়ীরান = সায়ীরে/ উত্তপ্ত আগুনে।
আর সে পুড়বে সায়ীরে/ উত্তপ্ত আগুনে।
৮৪:১৩
ইন্নাহু কানা ফী আহলিহী = নিশ্চয় সে ছিল তার আহালের/ পরিবার পরিজনের মধ্যে। মাছরূরান = প্রফুল্ল অবস্থায়।
নিশ্চয় সে ছিল তার আহালের/ পরিবার পরিজনের মধ্যে প্রফুল্ল অবস্থায়।
৮৪:১৪
ইন্নাহু = নিশ্চয় সে। যন্না = অনুমান করেছিল। আল্লাইঁ ইয়াহূরা = যে, সে কখনোই ফিরবে না।
নিশ্চয় সে অনুমান করেছিল যে, সে কখনোই ফিরবে না।
৮৪:১৫
বালা = কেন নয়? ইন্না = নিশ্চয়। রব্বাহু = তার রব। কানা বিহী বাসীরান = তার প্রতি বাসীর/ দৃষ্টিবান ছিলেন।
কেন নয়? নিশ্চয় তার রব তার প্রতি বাসীর/ দৃষ্টিবান ছিলেন।
৮৪:১৬
ফালা উক্বছিমু বিশ শাফাক্বি = সুতরাং না। আমি কসম করি শাফাকের/ সন্ধ্যাকালীন পশ্চিমাকাশের লালাভার।
সুতরাং না। আমি কসম করি শাফাকের/ সন্ধ্যাকালীন পশ্চিমাকাশের লালাভার।
৮৪:১৭
ওয়াল্লায়লি = আর লাইলের/ রাতের। ওয়া মা ওয়াছাক্বা = আর উহা (= রাত) যা কিছুকে সমন্বিত করে তার।
আর লাইলের/ রাতের আর উহা (= রাত) যা কিছুকে সমন্বিত করে তার।
৮৪:১৮
ওয়াল ক্বামারি = আর কামারের/ চাঁদের। ইযাত তাছাক্বা = যখন উহা সমন্বিত হয়।
আর কামারের/ চাঁদের, যখন উহা সমন্বিত হয়।
৮৪:১৯
লাতারকাবুন্না = অবশ্যই তোমরা আরোহন করবে। তবাক্বান আন তবাক্বিন = স্তর থেকে স্তরে।
অবশ্যই তোমরা আরোহন করবে স্তর থেকে স্তরে।
৮৪:২০
ফামা লাহুম = সুতরাং তাদের কী হয়েছে যে। লা ইউ’মিনূনা = তারা ঈমান/ বিশ্বাস করে না?
সুতরাং তাদের কী হয়েছে যে, তারা ঈমান/ বিশ্বাস করে না?
৮৪:২১
ওয়া = আর। ইযা = যখন। ক্বুরিয়া আলাইহিমুল ক্বুরআনু = পাঠ করা হয় তাদের সামনে আল কুরআন। লা ইয়াছজুদূনা = তখন তারা সিজদা করে না?
আর যখন পাঠ করা হয় তাদের সামনে আল কুরআন তখন তারা সিজদা করে না?
৮৪:২২
বালিল্লাযীনা কাফারূ = বরং যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছে। ইউকাযযিবূনা = তারা উহাকে মিথ্যা সাব্যস্ত করে।
বরং যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছে তারা উহাকে মিথ্যা সাব্যস্ত করে।
৮৪:২৩
ওয়াল্লাহু আ’লামু বিমা ইউঊনা = আর আল্লাহ জানেন যা তারা পোষণ/ সঞ্চয় করে।
আর আল্লাহ জানেন যা তারা পোষণ/ সঞ্চয় করে।
৮৪:২৪
ফাবাশশিরহুম = সুতরাং তাদেরকে সুসংবাদ দাও। বিআযাবিন আলীমিন = আযাবুন আলীমের/ কষ্টদায়ক শাস্তির।
সুতরাং তাদেরকে সুসংবাদ দাও আযাবুন আলীমের/ কষ্টদায়ক শাস্তির।
৮৪:২৫
ইল্লাল্লাযীনা আমানূ ওয়া আমিলুস সলিহাতি = তাদেরকে ছাড়া যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে ও আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে। ফাহুম আজরুন গায়রু মামনূনিন = তাদের জন্য আছে এমন প্রতিফল যা নিরবিচ্ছিন্ন।
তাদেরকে ছাড়া যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে ও আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে। তাদের জন্য আছে এমন প্রতিফল যা নিরবিচ্ছিন্ন।