কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

079. সূরা নাজিয়াত

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৭৯:১
ওয়ান নাযিআতি গারক্বান = যারা টেনে তুলে তাদের শপথ।

যারা টেনে তুলে তাদের শপথ।

৭৯:২
ওয়ান নাশিতাতি নাশতান = আর যারা বাঁধন খুলে দেয় তাদের (শপথ)।

আর যারা বাঁধন খুলে দেয় তাদের (শপথ)।

৭৯:৩
ওয়াছ ছাবিহাতি ছাবহান = আর যারা সাঁতার কাটে তাদের (শপথ)।

আর যারা সাঁতার কাটে তাদের (শপথ)।

৭৯:৪
ফাছ ছাবিক্বাতি ছাবক্বান = তারপর যারা এগিয়ে যায় তাদের (শপথ)।

তারপর যারা এগিয়ে যায় তাদের (শপথ)।

৭৯:৫
ফালমুদাব্বিরাতি আমরান = তারপর যারা কার্য নির্বাহ করে তাদের (শপথ)।

তারপর যারা কার্য নির্বাহ করে তাদের (শপথ)।

৭৯:৬
ইয়াওমা = সেদিন। তারজুফুর রজিফাতু = প্রকম্পিত করবে তীব্র প্রকম্পনকারী।

সেদিন প্রকম্পিত করবে তীব্র প্রকম্পনকারী।

৭৯:৭
তাতবাউহার রদিফাতু = উহাকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করবে অনুগামী (প্রকম্পনকারী)।

উহাকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করবে অনুগামী (প্রকম্পনকারী)।

৭৯:৮
ক্বূলুবুইঁ ইয়াওমায়িযিওঁ ওয়াজিফাতুন = অনেক কলব সেদিন ভীতসন্ত্রস্ত হবে।

অনেক কলব সেদিন ভীতসন্ত্রস্ত হবে।

৭৯:৯
আবসারুহা খাশিয়াতুন = (দায়বদ্ধতার অনুভূতিতে) অবনমিত থাকবে তাদের চোখসমূহ ।

(দায়বদ্ধতার অনুভূতিতে) অবনমিত থাকবে তাদের চোখসমূহ।

৭৯:১০
ইয়াক্বূলূনা = তারা বলবে। আ ইন্না লামারদূদূনা ফিল হাফিরাতি = আমরা কি নিশ্চয় পূর্বাবস্থায় ফিরে যাবো?

তারা বলবে, ‘আমরা কি নিশ্চয় পূর্বাবস্থায় ফিরে যাবো?’

৭৯:১১
আয়িযা কুন্না = তখনো কি যখন আমরা পরিণত হবো। ইযামান নাখিরাতান = গলিত অস্থিসমূহে।

তখনো কি যখন আমরা পরিণত হবো গলিত অস্থিসমূহে?

৭৯:১২
ক্বলূ = তারা বলে। তিলকা ইযান = ইহা তো তাহলে হবে। কাররাতুন খাছিরাতুন = বড়ই ক্ষতিকর প্রত্যাবর্তন।

তারা বলে, ‘ইহা তো তাহলে হবে বড়ই ক্ষতিকর প্রত্যাবর্তন’।

৭৯:১৩
ফাইন্নামা হিয়া = প্রকৃতপক্ষে উহা হবে। যাজরাতুন ওয়াহিদাতুন = একটিমাত্র ধমক।

প্রকৃতপক্ষে উহা হবে একটিমাত্র ধমক।

৭৯:১৪
ফাইযা হুম বিছ ছাহিযারাতি = তারপর তখনই তারা খোলা মাঠে (উপস্থিত হবে)।

তারপর তখনই তারা খোলা মাঠে (উপস্থিত হবে)।

৭৯:১৫
হাল আতাকা = তোমার কাছে পৌঁছেছে। হাদীসু মূসা = মূসার হাদীস/ ইতিহাস?

তোমার কাছে কি পৌঁছেছে মূসার হাদীস/ ইতিহাস?

৭৯:১৬
ইয = যখন। নাদাহু = তাকে ডেকেছিলেন। রব্বুহু = তার রব। বিল ওয়াদিল মুক্বাদ্দাসি তুওয়ান = পবিত্র তুয়া উপত্যকায়।

যখন তাকে ডেকেছিলেন তার রব পবিত্র তুয়া উপত্যকায়?

৭৯:১৭
ইযহাব = যাও। ইলা ফিরআউনা = ফিরাউনের কাছে। ইন্নাহু = নিশ্চয় সে। তগা = বিদ্রোহ করেছে।

‘যাও ফিরাউনের কাছে। নিশ্চয় সে বিদ্রোহ করেছে।

৭৯:১৮
ফাক্বুল = সুতরাং (তাকে) বল। হাল লাকা = তোমার আগ্রহ আছে কি। আন = যে। তাযাক্কা = তুমি নিজেকে পরিশুদ্ধ করবে?

সুতরাং (তাকে) বল, ‘তোমার আগ্রহ আছে কি যে, তুমি নিজেকে পরিশুদ্ধ করবে?

৭৯:১৯
ওয়া = আর। আহদিয়াকা = আমি তোমাকে হিদায়াত/ পথনির্দেশ করব। ইলা রব্বিকা = তোমার রবের দিকে। ফাতাখশা = সুতরাং তুমি (তাঁকে) ভয় করবে।

আর আমি তোমাকে হিদায়াত/ পথনির্দেশ করব তোমার রবের দিকে। সুতরাং তুমি (তাঁকে) ভয় করবে।

৭৯:২০
ফাআরাহুল আয়াতাল কুবরা = তারপর সে (= মূসা) তাকে দেখিয়েছিল বড় ধরনের আয়াত/ নিদর্শন।

তারপর সে (= মূসা) তাকে দেখিয়েছিল বড় ধরনের আয়াত/ নিদর্শন।

৭৯:২১
ফাকাযযাবা ওয়া আসা = কিন্তু সে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিল আর অমান্য করেছিল।

কিন্তু সে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিল আর অমান্য করেছিল।

৭৯:২২
ছুম্মা = তারপর। আদবারা ইয়াছআ = প্রতিকারের চেষ্টায় পিছনে ফিরে গিয়েছিল।

তারপর প্রতিকারের চেষ্টায় পিছনে ফিরে গিয়েছিল।

৭৯:২৩
ফাহাশারা = তারপর সমবেত করেছিল। ফানাদা = তারপর ঘোষণা দিয়েছিল।

তারপর সমবেত করেছিল। তারপর ঘোষণা দিয়েছিল।

৭৯:২৪
ফাক্বলা = তখন সে বলেছিল। আনা রব্বুকুল আ’লা = আমিই তোমাদের মহান রব।

তখন সে বলেছিল, ‘আমিই তোমাদের মহান রব’।

৭৯:২৫
ফাআখাযাহুল্লাহু = সুতরাং আল্লাহ তাকে পাকড়াও করেছিলেন। নাকালাল আখিরাতি ওয়াল ঊলা = পরের ও আগের (লোকদের জন্য) শিক্ষামূলক শাস্তিস্বরূপ।

সুতরাং আল্লাহ তাকে পাকড়াও করেছিলেন, পরের ও আগের (লোকদের জন্য) শিক্ষামূলক শাস্তিস্বরূপ।

৭৯:২৬
ইন্না = নিশ্চয়। ফী যালিকা লাইবরাতান = উহার মধ্যে শিক্ষা আছে। লিমাইঁ ইয়াখশা = যে ভয় করে তার জন্য।

নিশ্চয় উহার মধ্যে শিক্ষা আছে যে ভয় করে তার জন্য।

৭৯:২৭
আআনতুম আশাদ্দু খালক্বান = তোমরাই কি কঠিনতর সৃষ্টি। আমিছ ছামাউ = নাকি আকাশ? বানাহা = তিনিই উহা বানিয়েছেন।

তোমরাই কি কঠিনতর সৃষ্টি নাকি আকাশ? তিনিই উহা বানিয়েছেন।

৭৯:২৮
রফাআ ছামকাহা = তিনি সমুন্নত করেছেন উহার ছাদকে। ফাছাওয়াহা = তারপর তিনি উহাকে সুবিন্যস্ত করেছেন।

তিনি সমুন্নত করেছেন উহার ছাদকে তারপর তিনি উহাকে সুবিন্যস্ত করেছেন।

৭৯:২৯
ওয়া আগতশা লাইলাহা = আর (অন্ধকারে) আচ্ছন্ন করে দিয়েছেন উহার রাতকে। ওয়া আখরাজা দুহাহা = আর বের করেছেন উহার দোহাকে/ পূর্ণ সূর্য দীপ্তিকালকে।

আর (অন্ধকারে) আচ্ছন্ন করেছেন উহার রাতকে আর বের করেছেন উহার দোহাকে/ পূর্ণ সূর্য দীপ্তিকালকে।

৭৯:৩০
ওয়াল আরদা = আর পৃথিবীকে। বা’দা যালিকা = উহার পরে। দাহাহা = বিস্তীর্ণ করেছেন।

আর পৃথিবীকে উহার পরে বিস্তীর্ণ করেছেন।

৭৯:৩১
আখরাজা মিনহা = উহার মধ্য থেকে বের করেছেন। মাআহা ওয়া মারআহা = উহার পানি ও উহার উদ্ভিদ।

উহার মধ্য থেকে বের করেছেন উহার পানি ও উহার উদ্ভিদ।

৭৯:৩২
ওয়াল জিবালা = আর পাহাড়সমূহকে। আরছাহা = তিনি দৃঢ়ভাবে গেঁড়ে দিয়েছেন।

আর পাহাড়সমূহকে তিনি দৃঢ়ভাবে গেঁড়ে দিয়েছেন।

৭৯:৩৩
মাতাআল্লাকুম = ভোগসামগ্রী হিসাবে তোমাদের জন্য। ওয়া লিআনআমিকুম = আর তোমাদের আনআমের/ গবাদি পশুগুলোর জন্য।

ভোগসামগ্রী হিসাবে তোমাদের জন্য আর তোমাদের আনআমের/ গবাদি পশুগুলোর জন্য।

৭৯:৩৪
ফাইযা = তারপর যখন। জাআতিত তম্মাতিল কুবরা = মহা দুর্ঘটনা এসে যাবে।

তারপর যখন মহাদুর্ঘটনা এসে যাবে।

৭৯:৩৫
ইয়াওমা = সেদিন। ইয়াতাযাক্কারুল ইনসানু = ইনসান/ মানুষ তাযাক্কুর/ স্মরণ করবে। মা ছাআ = যা কিছু চেষ্টা সে করেছিল।

সেদিন ইনসান/ মানুষ তাযাক্কুর/ স্মরণ করবে যা কিছু চেষ্টা সে করেছিল।

৭৯:৩৬
ওয়া বুররিযাতিল জাহীমু = আর বের করে আনা হবে জাহীমকে (= জাহান্নামকে)। লিমাইঁ ইয়ারা = যে দেখবে তার জন্য/ দৃষ্টিমানের জন্য।

আর বের করে আনা হবে জাহীমকে (= জাহান্নামকে) যে দেখবে তার জন্য/ দৃষ্টিমানের জন্য।

৭৯:৩৭
ফাআম্মা মান তগা = সুতরাং যে বিদ্রোহ করেছিল।

সুতরাং যে বিদ্রোহ করেছিল।

৭৯:৩৮
ওয়া আছারাল হায়াতাদ দুনইয়া = আর হায়াতুদ দুনিয়াকে/ পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দিয়েছিল।

আর হায়াতুদ দুনিয়াকে/ পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দিয়েছিল।

৭৯:৩৯
ফাইন্নাল জাহীমা হিয়াল মা’ওয়া = নিশ্চয় জাহীম/ জাহান্নামই হবে তার বাসস্থান।

নিশ্চয় জাহীম/ জাহান্নামই হবে তার বাসস্থান।

৭৯:৪০
ওয়া আম্মা মান খাফা = আর যে ভয় করেছিল। মাক্বামা রব্বিহী = তার রবের সামনে দাঁড়াতে। ওয়া নাহান্নাফছা আনিল হাওয়া = আর তার নিজ সত্তাকে বিরত রেখেছিল প্রবৃত্তিতাড়িত হওয়া থেকে।

আর যে ভয় করেছিল তার রবের সামনে দাঁড়াতে, আর তার নিজ সত্তাকে বিরত রেখেছিল প্রবৃত্তিতাড়িত হওয়া থেকে।

৭৯:৪১
ফাইন্নাল জান্নাতা হিয়াল মা’ওয়া = নিশ্চয় জান্নাতই হবে তার বাসস্থান।

নিশ্চয় জান্নাতই হবে তার ঠিকানা।

৭৯:৪২
ইয়াছআলূনাকা = তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে। আনিছ ছায়াতি = সায়াত/ অবধারিত মুহুর্ত সম্পর্কে। আইয়ানা মুরছাহা = কখন তা ঘটবে?

তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে সায়াত/ অবধারিত মুহুর্ত সম্পর্কে, ‘কখন তা ঘটবে?’

৭৯:৪৩
ফীমা আনতা মিন যিকরাহা = উহার যিকির/ উল্লেখের সাথে তোমার কী সম্পর্ক?

উহার যিকির/ উল্লেখের সাথে তোমার কী সম্পর্ক?

৭৯:৪৪
ইলা রব্বিকা মুনতাহাহা = তোমার রবের কাছেই উহার চূড়ান্ত জ্ঞান।

তোমার রবের কাছেই উহার চূড়ান্ত জ্ঞান।

৭৯:৪৫
ইন্নামা = প্রকৃতপক্ষে। আনতা = তুমি। মুনযিরু মাইঁ ইয়াখশাহা = তাকে সতর্ককারী যে উহাকে ভয় করে।

প্রকৃতপক্ষে তুমি তাকে সতর্ককারী যে উহাকে ভয় করে।

৭৯:৪৬
কাআন্নাহুম ইয়াওমা ইয়ারাওনাহা = যেদিন তারা তা দেখবে সেদিন তাদের অবস্থা এমন হবে যেন। লাম ইয়ালবাছূ = তারা অবস্থান করেনি। ইল্লা আশিয়্যাতান আও দুহাহা = এক আশিয়্যাতান/ ইশার সময় অথবা এক দুহা/ পূর্ণ সূর্য দীপ্তিকাল ছাড়া।

যেদিন তারা তা দেখবে সেদিন তাদের অবস্থা এমন হবে যেন তারা অবস্থান করেনি এক আশিয়্যাতান/ ইশার সময় অথবা এক দুহা/ পূর্ণ সূর্য দীপ্তিকাল ছাড়া।