কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

071. সূরা নূহ

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৭১:১
ইন্না আরছালনা নূহান = নিশ্চয় আমরা প্রেরণ করেছিলাম নূহকে। ইলা ক্বাওমিহী = তার কওমের/ সম্প্রদায়ের কাছে। আন আনযির = এ মর্মে যে, তুমি সতর্ক কর। ক্বাওমাকা = তোমার কওমকে। মিন ক্বাবলি আইঁ ইয়া’তিয়াহুম আযাবুন আলীমুন = তাদের উপর আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি আসার আগে।

নিশ্চয় আমরা প্রেরণ করেছিলাম নূহকে তার কওমের/ সম্প্রদায়ের কাছে এ মর্মে যে, তুমি সতর্ক কর তোমার কওমকে তাদের উপর আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি আসার আগে।

৭১:২
ক্বলা = সে বলেছিল। ইয়া ক্বওমী = হে আমার কওম/ সম্প্রদায়। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। লাকুম = তোমাদের জন্য। নাযীরুম মুবীনুন = প্রকাশ্য ও স্পষ্ট সতর্ককারী।

সে বলেছিল, ‘হে আমার কওম/ সম্প্রদায়, নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য নাযীরুম মুবীন/ প্রকাশ্য ও স্পষ্ট সতর্ককারী।

৭১:৩
আনি’বুদুল্লাহা ওয়াত্তাক্বূহু ওয়া আতিঊনি = এ মর্মে যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদাত/ দাসত্ব কর ও তাঁকে ভয় কর এবং আমার ইতায়াত/ আনুগত্য কর।

এ মর্মে যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদাত/ দাসত্ব কর ও তাঁকে ভয় কর এবং আমার ইতায়াত/ আনুগত্য কর।

৭১:৪
ইয়াগফির লাকুম = তিনি ক্ষমা করে দেবেন তোমাদের জন্য। মিন যুনূবিকুম = তোমাদের গুনাহসমূহ। ওয়া = আর। ইউআখখিরকুম = তিনি তোমাদেরকে অবকাশ দেবেন। ইলা আজালিম মুসাম্মা = আজালুম মুসাম্মা/ সুনির্দিষ্ট শেষ সময়সীমা পর্যন্ত। ইন্না = নিশ্চয়। আজালাল্লাহি = আল্লাহর নির্ধারিত আজাল/ শেষ সময়সীমা। ইযা জাআ = যখন আসে। লা ইউআখখারু = তখন উহাকে বিলম্বিত করা হয় না। লাও কুনতুম তা’লামূনা = যদি তোমরা জানতে!

তিনি ক্ষমা করে দেবেন তোমাদের জন্য তোমাদের গুনাহসমূহ আর তিনি তোমাদেরকে অবকাশ দেবেন আজালুম মুসাম্মা/ সুনির্দিষ্ট শেষ সময়সীমা পর্যন্ত। নিশ্চয় আল্লাহর নির্ধারিত আজাল/ শেষ সময়সীমা যখন আসে তখন উহাকে বিলম্বিত করা হয় না। যদি তোমরা জানতে!

৭১:৫
ক্বলা = সে বলেছিল। রব্বী = হে আমার রব। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। দা’ওয়াতু = দাওয়াত দিয়েছি/ আহবান করেছি। ক্বাওমী = আমার কওমকে। লায়লান ওয়া নাহারান = রাতে ও দিনে।

সে বলেছিল, ‘হে আমার রব, নিশ্চয় আমি দাওয়াত দিয়েছি/ আহবান করেছি আমার কওমকে রাতে ও দিনে।

৭১:৬
ফালাম ইয়াযিদহুম = কিন্তু তাদের মধ্যে বাড়ায়নি। দুআয়ি = আমার দোয়া/ আহবান। ইল্লা ফিরারান = পলায়ন ছাড়া অন্য কিছু।

কিন্তু তাদের মধ্যে বাড়ায়নি আমার দোয়া/ আহবান পলায়ন ছাড়া অন্য কিছু।

৭১:৭
ওয়া = আর। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। কুল্লামা = যখনি। দাআওতুহুম = তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি/ আহবান করেছি। লিতাগফিরা লাহুম = যেন আপনি তাদেরকে ক্ষমা করেন। জাআলূ = তখন তারা স্থাপন করেছিল। আসাবিয়াহুম = তাদের আঙ্গুলসমূহকে। ফী আযানিহিম = তাদের কানসমূহের মধ্যে। ওয়াছতাগশাও = আর তারা ঢেকেছিল। ছিয়াবাহুম = তাদের বাড়তি পোশাক (দ্বারা)। ওয়া = আর। আসাররূ = তারা অনমনীয় হয়েছিল। ওয়াছতাকবারুছতিকবারান = আর তারা অহংকার করেছিল।

আর নিশ্চয় আমি যখনি তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি/ আহবান করেছি যেন আপনি তাদেরকে ক্ষমা করেন, তখন তারা স্থাপন করেছে তাদের আঙ্গুলসমূহকে তাদের কানসমূহের মধ্যে। আর তারা (মুখ) ঢেকেছিল তাদের বাড়তি পোশাক (দ্বারা)। আর তারা অনমনীয় হয়েছিল আর তারা অহংকার করেছিল।

৭১:৮
ছুম্মা = তারপর। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। দাআওতুহুম = তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি/ আহবান করেছি। জিহারান = প্রকাশ্যে।

তারপর নিশ্চয় আমি তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি/ আহবান করেছি প্রকাশ্যে।

৭১:৯
ছুম্মা = তারপর। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। আ’লানতু লাহুম = তাদের জন্য ঘোষণা দিয়েছি। ওয়া = আর। আছরারতু লাহুম ইছরারান = আমি তাদেরকে গোপন দাওয়াতও দিয়েছি।

তারপর নিশ্চয় আমি তাদের জন্য ঘোষণা দিয়েছি আর আমি তাদেরকে গোপন দাওয়াতও দিয়েছি।

৭১:১০
ফাক্বুলতুছতাগফিরূ = আমি তাদেরকে বলেছি, ‘তোমরা ক্ষমা প্রার্থনা কর। রব্বাকুম = তোমাদের রবের কাছে। ইন্নাহু কানা গাফফারান = নিশ্চয় তিনি গাফফার/ ক্ষমাশীল।

আমি তাদেরকে বলেছি, ‘তোমরা ক্ষমা প্রার্থনা কর তোমাদের রবের কাছে। নিশ্চয় তিনি গাফফার/ ক্ষমাশীল।

৭১:১১
ইউরছিলিছ ছামাআ = তিনি আকাশ থেকে প্রেরণ করবেন। আলাইকুম = তোমাদের উপর। মিদরারান = বৃষ্টি।

তিনি আকাশ থেকে প্রেরণ করবেন তোমাদের উপর বৃষ্টি।

৭১:১২
ওয়া = আর। ইউমদিদকুম = তিনি তোমাদেরকে মদদ/ সাহায্য করবেন। বিআমওয়ালিন ওয়া বানীনা = মালসম্পদ ও সন্তানসন্ততি দিয়ে। ওয়া = আর। ইয়াজআল = তিনি সৃষ্টি করবেন। লাকুম = তোমাদের জন্য। জান্নাতিন = বাগানসমূহ। ওয়া = আর। ইয়াজআল = তিনি সৃষ্টি করবেন। লাকুম = তোমাদের জন্য। আনহারান = নহরসমূহ/ নদীসমূহ।

আর তিনি তোমাদেরকে মদদ/ সাহায্য করবেন মালসম্পদ ও সন্তানসন্ততি দিয়ে। আর তিনি সৃষ্টি করবেন তোমাদের জন্য বাগানসমূহ আর তিনি সৃষ্টি করবেন তোমাদের জন্য নহরসমূহ/ নদীসমূহ।

৭১:১৩
মা লাকুম = তোমাদের কী হয়েছে যে। লা তারজূনা = তোমরা আশা করো না। লিল্লাহি = আল্লাহর জন্য। ওয়াক্বারান = মর্যাদা (= আল্লাহর মর্যাদা অনুসারে তাঁর আনুগত্য করার আশা রাখ না)।

তোমাদের কী হয়েছে যে, তোমরা আশা কর না আল্লাহর জন্য মর্যাদা? (আল্লাহর মর্যাদা অনুসারে তাঁর আনুগত্য করার আশা রাখ না)।

৭১:১৪
ওয়া = আর। ক্বাদ = নিশ্চয়। খালাক্বাকুম = তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন। আত্বওয়ারান = পর্যায়ক্রমে।

আর নিশ্চয় তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন পর্যায়ক্রমে।

৭১:১৫
আলাম তারাও = তোমরা কি ভেবে দেখনি। কায়ফা = কিভাবে। খালাক্বাল্লাহু = আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন। ছাবআ ছামাওয়াতিন = সাত আকাশ। তিবাক্বান = স্তরে স্তরে।

তোমরা কি ভেবে দেখনি কিভাবে আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন সাত আকাশ স্তরে স্তরে?

৭১:১৬
ওয়া = আর। জাআলাল ক্বামারা = স্থাপন করেছেন চন্দ্রকে। ফীহিন্না = সেগুলোর মধ্যে। নূরান = আলোরূপে। ওয়া = আর। জাআলাশ শামছা = স্থাপন করেছেন সূর্যকে। ছিরাজান = প্রদীপরূপে।

আর স্থাপন করেছেন চন্দ্রকে সেগুলোর মধ্যে আলোরূপে আর স্থাপন করেছেন সূর্যকে প্রদীপরূপে।

৭১:১৭
ওয়াল্লাহু = আর আল্লাহ। আমবাতাকুম মিনাল আরদি নাবাতান = তোমাদেরকে উদ্ভূত করেছেন পৃথিবী/ ভূমি থেকে।

আর আল্লাহ তোমাদেরকে উদ্ভূত করেছেন পৃথিবী/ ভূমি থেকে।

৭১:১৮
ছুম্মা = তারপর। ইউয়ীদুকুম = তিনি তোমাদেরকে ফিরিয়ে দিবেন। ফীহা = উহার মধ্যে। ওয়া = আর। ইউখরিজুকুম ইখরাজান = তিনি তোমাদেরকে (উহা থেকে) বের করবেন।

তারপর তিনি তোমাদেরকে উহার মধ্যে ফিরিয়ে দিবেন আর তিনি তোমাদেরকে (উহা থেকে) বের করবেন।

৭১:১৯
ওয়াল্লাহু = আর আল্লাহ। জাআলা = স্থাপন করেছেন। লাকুমুল আরদা = তোমাদের জন্য পৃথিবীকে। বিছাত্বান = বিছানারূপে।

আর আল্লাহ স্থাপন করেছেন তোমাদের জন্য পৃথিবীকে বিছানারূপে।

৭১:২০
লিতাছলুকূ = যেন তোমরা চল। মিনহা = উহা থেকে। ছুবুলান ফিজাজান = প্রশস্ত পথসমূহে।

যেন তোমরা চল উহা থেকে প্রশস্ত পথসমূহে।

৭১:২১
ক্বলা নূহুর রব্বি = নূহ বলেছিল, ‘হে আমার রব। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। আসাওনী = আমাকে অমান্য করেছে। ওয়াত্তাবাঊ = আর তারা ইত্তেবা/ অনুসরণ করেছে। মাল্লাম ইয়াযিদহু = ঐ ব্যক্তির যার জন্য বাড়ায়নি। মালুহু ওয়া ওয়ালাদুহু = তার মালসম্পদ ও সন্তানসন্ততি। ইল্লা খাছারান = ক্ষতি ছাড়া অন্য কিছু।

নূহ বলেছিল, ‘হে আমার রব, নিশ্চয় তারা আমাকে অমান্য করেছে আর তারা ইত্তেবা/ অনুসরণ করেছে ঐ ব্যক্তির যার জন্য বাড়ায়নি তার মালসম্পদ ও সন্তানসন্ততি ক্ষতি ছাড়া অন্য কিছু।

৭১:২২
ওয়া = আর। মাকারূ = তারা চক্রান্ত করেছে। মাকরান কুববারান = বড় ধরনের চক্রান্ত।

আর তারা চক্রান্ত করেছে, বড় ধরনের চক্রান্ত।

৭১:২৩
ওয়া = আর। ক্বলূ = তারা বলেছিল। লা তাযারুন্না = তোমরা ছেড়ে দিও না। আলিহাতাকুম = তোমাদের ইলাহদেরকে। ওয়া = আর। লা তাযারুন্না = তোমরা ছেড়ে দিও না। ওয়াদ্দান = ওয়াদ্দাকে। ওয়া = আর। লা সুয়াআন = সুয়াআকেও না। ওয়া = আর। লা ইয়াগূছু = না ইয়াগূছকে। ওয়া ইয়াঊক্বু ওয়া নাছরান = আর ইয়াউককে আর নাছরকে।

আর তারা বলেছিল, ‘তোমরা ছেড়ে দিও না তোমাদের ইলাহদেরকে। আর তোমরা ছেড়ে দিও না ওয়াদ্দাকে আর সুয়াআকেও না আর না ইয়াগূছকে আর ইয়াউককে আর নাছরকে।

৭১:২৪
ওয়া = আর। ক্বাদ = নিশ্চয়। আদল্লূ = তারা পথভ্রষ্ট করেছিল। কাছীরান = অধিকাংশ লোককে। ওয়া = আর। লা তাযিদিয যলিমীনা = আপনি যালিমদেরকে বাড়িয়ে দিবেন না। ইল্লা দলালান = পথভ্রষ্টতা ছাড়া অন্য কিছু।

আর নিশ্চয় তারা পথভ্রষ্ট করেছিল অধিকাংশ লোককে। আর আপনি যালিমদেরকে বাড়িয়ে দিবেন না পথভ্রষ্টতা ছাড়া অন্য কিছু।

৭১:২৫
মিম্মা খাতিয়াতিহিম = তাদের গুনাহখাতাসমূহের কারণে। উগরিক্বূ = তাদেরকে ডুবানো হয়েছিল। ফাউদখিলূ নারান = তারপর তাদেরকে দাখিল করা হয়েছিল আগুনে। ফালাম ইয়াজিদূ = তারপর তারা পায়নি। লাহুম = তাদের জন্য। মিন দূনিল্লাহি = আল্লাহ ছাড়া কাউকে। আনসারান = সাহায্যকারী হিসাবে।

তাদের গুনাহখাতাসমূহের কারণে। তাদেরকে ডুবানো হয়েছিল, তারপর তাদেরকে দাখিল করা হয়েছিল আগুনে। তারপর তারা পায়নি তাদের জন্য আল্লাহ ছাড়া কাউকে সাহায্যকারী হিসাবে।

৭১:২৬
ওয়া = আর। ক্বলা নূহুন = নূহ বলেছিল। রব্বি = হে আমার রব। লা তাযার = আপনি ছেড়ে দিবেন না। আলাল আরদি = পৃথিবীর উপর। মিনাল কাফিরীনা = কাফিরদের মধ্য থেকে। দাইয়ারান = কোন গৃহবাসীকে।

আর নূহ বলেছিল, ‘হে আমার রব, আপনি ছেড়ে দিবেন না পৃথিবীর উপর কাফিরদের মধ্য থেকে কোন গৃহবাসীকে।

৭১:২৭
ইন্নাকা = নিশ্চয় আপনি। ইন = যদি। তাযারহুম = তাদেরকে ছেড়ে দেন। ইউদিল্লূ = তাহলে তারা পথভ্রষ্ট করবে। ইবাদাকা = আপনার বান্দাদেরকে। ওয়া = আর। লা ইয়ালিদূ = তারা জন্ম দেবে না। ইল্লা ফাজিরান কাফফারান = পাপাচারী কাফির ছাড়া কাউকে।

নিশ্চয় আপনি যদি তাদেরকে ছেড়ে দেন, তাহলে তারা পথভ্রষ্ট করবে আপনার বান্দাদেরকে আর তারা জন্ম দেবে না পাপাচারী কাফির ছাড়া কাউকে।

৭১:২৮
রব্বিগফিরলী = হে আমার রব, আপনি ক্ষমা করুন আমাকে। ওয়ালিওয়ালিদাইয়া = আর আমার পিতামাতাকে। ওয়া লিমান দাখালা বাইতিয়া = আর তাকে তাকে যে যে দাখিল হয়েছে/ প্রবেশ করেছে আমার ঘরে। মু’মিনান = মু’মিনরূপে। ওয়ালিল মু’মিনীনা ওয়াল মু’মিনাতি = আর মু’মিন পুরুষদেরকে ও মু’মিন নারীদেরকে। ওয়া = আর। লা তাযিদিয যলিমীনা = যালিমদের জন্য কিছুই বাড়িয়ে দিবেন না। ইল্লা তাবারান = ধ্বংস ছাড়া।

হে আমার রব, আপনি ক্ষমা করুন আমাকে আর আমার পিতামাতাকে আর তাকে তাকে যে যে দাখিল হয়েছে/ প্রবেশ করেছে আমার ঘরে মু’মিনরূপে আর মু’মিন পুরুষদেরকে ও মু’মিন নারীদেরকে। আর যালিমদের জন্য কিছুই বাড়িয়ে দিবেন না ধ্বংস ছাড়া।