কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

059. সূরা হাশর

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৫৯:১
ছাব্বাহা লিল্লাহি = আল্লাহর তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ করছে। মা ফিছ ছামাওয়াতি = যা কিছু আছে আকাশমন্ডলীতে। ওয়াল আরদি = আর পৃথিবীতে। ওয়া = আর। হুয়াল আযীযুল হাকীমু = তিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।

আল্লাহর তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ করছে যা কিছু আছে আকাশমন্ডলীতে আর পৃথিবীতে। আর তিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।

৫৯:২
হুয়াল্লাযী = তিনিই সেই সত্তা যিনি। আখরাজাল্লাযীনা কাফারূ = বের করেছেন তাদেরকে যারা কুফর করেছে। মিন আহলিল কিতাবি = আহলে কিতাবের মধ্য থেকে। মিন দিয়ারিহিম = তাদের ঘরবাড়ি থেকে। লিআওয়ালাল হাশরি = প্রথম হাশরেই/ (সৈন্য) সমাবেশেই। মা যনানতুম = তোমরা অনুমান করনি। আইঁ ইয়াখরুজূ = যে, তারা বের হবে। ওয়া = আর। যন্নূ = তারা অনুমান করেছিল। আন্নাহুম মানিআতুহুম = যে, তাদেরকে রক্ষা করতে পারবে। হুসূনুহুম = তাদের দুর্গগুলো। মিনাল্লাহি = আল্লাহর শাস্তি থেকে। ফাআতাহুমুল্লাহু = কিন্তু আল্লাহ এসেছেন। মিন হাইছু = এমন দিক থেকে। লাম ইয়াহতাছিবূ = যা তারা হিসাব/ ধারণাও করেনি। ওয়া = আর। ক্বাযাফা = তিনি সঞ্চার করেছেন। ফী ক্বুলূবিহিমু র’বা = তাদের কলবসমূহের মধ্যে ভয়। ইউখরিবূনা = তারা নষ্ট করেছে। বুয়ূতাহুম = তাদের ঘরগুলোকে। বিআয়দীহিম = তাদের নিজেদের হাতে। ওয়া = আর। আয়দিল মু’মিনীনা = মু’মিনদের হাতেও (উহা নষ্ট হয়েছে)। ফা’তাবিরূ = সুতরাং তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করো। ইয়া উলিল আবসারি = হে উলিল আবসার/ দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তিগণ।

তিনিই সেই সত্তা যিনি বের করেছেন তাদেরকে যারা কুফর করেছিল আহলে কিতাবের মধ্য থেকে, তাদের বাড়িঘর থেকে প্রথম হাশরেই/ (সৈন্য) সমাবেশেই। তোমরা অনুমান করনি যে, তারা বের হবে। আর তারা অনুমান করেছিল যে, তাদেরকে রক্ষা করতে পারবে তাদের দুর্গগুলো আল্লাহর শাস্তি থেকে। কিন্তু আল্লাহ এসেছেন এমন দিক থেকে যা তারা হিসাব/ ধারণাও করেনি। আর তিনি সঞ্চার করেছেন তাদের কলবসমূহের মধ্যে ভয়। তারা নষ্ট করেছে তাদের ঘরগুলোকে তাদের নিজেদের হাতে। আর মু’মিনদের হাতেও (উহা নষ্ট হয়েছে)। সুতরাং তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করো, হে উলিল আবসার/ দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তিগণ।

৫৯:৩
ওয়া = আর। লাও লা = যদি না। আন কাতাবাল্লাহু = আল্লাহ লিখে দিতেন। আলাইহিমুল জালাআ = তাদের ব্যাপারে নির্বাসন। লাআযযাবাহুম = তাহলে তিনি তাদেরকে আযাব/ শাস্তি দিতেন। ফিদ দুনিয়া = পৃথিবীতে (আরো ভীষণভাবে)। ওয়া = আর। লাহুম = তাদের জন্য আছে। ফিল আখিরাতি = আখিরাতে। আযাবুন নারি = (জাহান্নামের) আগুনের শাস্তি।

আর যদি না আল্লাহ লিখে দিতেন তাদের ব্যাপারে নির্বাসন, তাহলে তিনি তাদেরকে আযাব/ শাস্তি দিতেন পৃথিবীতে (আরো ভীষণভাবে)। আর তাদের জন্য আছে আখিরাতে (জাহান্নামের) আগুনের শাস্তি।

৫৯:৪
যালিকা = উহা। বিআন্নাহুম = এ কারণে যে, তারা। শাক্বক্বুল্লাহা ওয়া রাসূলাহু = বিরোধিতা করেছে আল্লাহর ও তাঁর রসূলের। ওয়া = আর। মাইঁ ইউশাক্বক্বিল্লাহা = যে আল্লাহর বিরোধিতা করে। ফাইন্নাল্লাহা = তবে নিশ্চয় আল্লাহ। শাদীদুল ইক্বাবি = শাস্তিদানে কঠোর।

উহা এ কারণে যে, তারা বিরোধিতা করেছে আল্লাহর ও তাঁর রসূলের। আর যে আল্লাহর বিরোধিতা করে, তবে নিশ্চয় আল্লাহ শাস্তিদানে কঠোর।

৫৯:৫
মা ক্বতা’তুম = যা তোমরা কেটেছ। মিল্লীনাতিন = খেজুর গাছ থেকে। আও = বা। তারাকতুমূহা = যা তোমরা তরক করেছ/ ছেড়ে দিয়েছ। ক্বায়িমাতান আলা উসূলিহা = উহার উসুলের/ শিকড়গুলোর উপর দাঁড়ানো অবস্থায়। ফাবিইযনিল্লাহি = উহা তো আল্লাহর অনুমতিক্রমেই হয়েছে। ওয়া = আর। লিইউখযিয়াল ফাছিক্বীনা = (উহা হয়েছে) ফাসেকদেরকে লাঞ্চিত করার জন্য।

যা তোমরা কেটেছ খেজুর গাছ থেকে বা যা তোমরা তরক করেছ/ ছেড়ে দিয়েছ উহার উসুলের/ শিকড়গুলোর উপর দাঁড়ানো অবস্থায়, উহা তো আল্লাহর অনুমতিক্রমেই হয়েছে। আর (উহা হয়েছে) ফাসেকদেরকে লাঞ্চিত করার জন্য।

৫৯:৬
ওয়া = আর। মা আফাআল্লাহু = যা আল্লাহ ফায়স্বরূপ দিয়েছেন। আলা রসূলিহী = তাঁর রসূলের কাছে। মিনহুম = তাদের থেকে। ফামা আওফাজতুম আলাইহি = তোমরা উহার ব্যাপারে দৌড়াওনি। মিন খায়লিন = কোন ঘোড়া। ওয়া = আর। লা রিকাবিন = কোন উটও না। ওয়ালাকিন্নাল্লাহা = কিন্তু আল্লাহ। ইউছাল্লিতু = ছাড়পত্র/ শক্তি দেন। রুসুলাহু = তাঁর রসূলদেরকে। আলা মাইঁ ইয়াশাউ = যার উপর তিনি ইচ্ছা করেন। ওয়াল্লাহু = আর আল্লাহ। আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীরুন = সকল সত্তা ও বিষয়ের উপর প্রাকৃতিক আইন নির্ধারণকারী ও সর্বশক্তিমান নিয়ন্ত্রণকারী।

আর যা আল্লাহ ফায়স্বরূপ দিয়েছেন তাঁর রসূলের কাছে তাদের থেকে, তোমরা উহার ব্যাপারে দৌড়াওনি কোন ঘোড়া আর কোন উটও না। কিন্তু আল্লাহ ছাড়পত্র/ শক্তি দেন তাঁর রসূলদেরকে যার উপর তিনি ইচ্ছা করেন। আর আল্লাহ সকল সত্তা ও বিষয়ের উপর প্রাকৃতিক আইন নির্ধারণকারী ও সর্বশক্তিমান নিয়ন্ত্রণকারী।

৫৯:৭
মা আফাআল্লাহু আলা = যা আল্লাহ ফায়স্বরূপ দিয়েছেন। আলা রসূলিহী = তাঁর রসূলের কাছে। মিন আহলিল ক্বুরা = আহলে কুরার/ জনপদবাসীর কাছ থেকে। ফালিল্লাহি = উহা আল্লাহর জন্য। ওয়া লির রসূলিহী = আর তাঁর রসূলের জন্য। ওয়া লিযিল ক্বুরবা = আর (মুসলিম উম্মাহর উপর নির্ভরশীল তথা শহীদদের) আত্মীয়দের জন্য। ওয়াল ইয়াতামা = আর ইয়াতিম ছেলেমেয়েদের জন্য। ওয়া মাছাকীনি = আর মিসকিনদের জন্য। ওয়াবনিছ ছাবীলি = আর ইবনে সাবীলের/ ছিন্নমূলদের/ বাস্তুহারাদের জন্য। কায় = যেন। লা ইয়াকূনু দূলাতুন = সম্পদ আবর্তিত না হয়। বায়নাল আগনিয়ায়ি মিনকুম = তোমাদের মধ্য থেকে ধনীদের মধ্যে। ওয়া = আর। মা আতাকুমুর রসূলু = রসূল তোমাদেরকে যা দেয়। ফাখুযূহু = উহাই তোমরা গ্রহণ কর। ওয়া মা নাহাকুম আনহু = আর যা কিছু থেকে সে তোমাদেরকে নিষেধ করে। ফানতাহূ = তা থেকে তোমরা বিরত থাক। ওয়াত্তাক্বুল্লাহা = আর তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। ইন্নাল্লাহা = নিশ্চয় আল্লাহ। শাদীদুল ইক্বাবি = শাস্তিদানে কঠোর।

যা আল্লাহ ফায়স্বরূপ দিয়েছেন তাঁর রসূলের কাছে আহলে কুরার/ জনপদবাসীর কাছ থেকে, উহা আল্লাহর জন্য (= আল্লাহ প্রদত্ত সংবিধান বাস্তবায়ন ও রাষ্ট্রীয় কার্যাদির জন্য) আর তাঁর রসূলের জন্য (= মুসলিম উম্মাহর রাজস্ব বাজেটে ব্যয়ের জন্য) আর (মুসলিম উম্মাহর উপর নির্ভরশীল তথা শহীদদের) আত্মীয়দের জন্য আর ইয়াতিম ছেলেমেয়েদের জন্য আর মিসকিনদের জন্য আর ইবনে সাবীলের/ ছিন্নমূলদের/ বাস্তুহারাদের জন্য। যেন সম্পদ আবর্তিত না হয় তোমাদের মধ্য থেকে ধনীদের মধ্যে। আর রসূল (নির্বাহী সিদ্ধান্তক্রমে) তোমাদেরকে যা দেয় উহাই তোমরা গ্রহণ কর আর (নির্বাহী নিষেধাজ্ঞাস্বরূপ) যা কিছু থেকে সে তোমাদেরকে নিষেধ করে উহা থেকে তোমরা বিরত থাক। আর তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। নিশ্চয় আল্লাহ শাস্তিদানে কঠোর।

৫৯:৮
লিল ফুক্বারায়িল মুহাজিরীনাল্লাযীনা = মুহাজির ফকিরদের/ অভাবগ্রস্তদের জন্য যাদেরকে। উখরিজূ = বের করে দেয়া হয়েছে। মিন দিয়ারিহিম = তাদের ঘরবাড়ি থেকে। ওয়া আমওয়ালিহিম = আর তাদের মালসম্পদ থেকে। ইয়াবতাগূনা = তারা তালাশ করে। ফাদলাম মিনাল্লাহি = আল্লাহর পক্ষ থেকে ফযল/ অনুগ্রহ। ওয়া = ও। রিদওয়ানান = রিদওয়ান/ সন্তুষ্টি। ওয়া = আর। ইয়ানসুরূনাল্লাহা ওয়া রসুলাহু = তারা সাহায্য করে আল্লাহকে ও তাঁর রসূলকে। উলায়িকা হুমুস সদিক্বূনা = উহারা সাদেকূন/ সত্যবাদী।

মুহাজির ফকিরদের/ অভাবগ্রস্তদের জন্য যাদেরকে বের করে দেয়া হয়েছে তাদের ঘরবাড়ি থেকে আর তাদের মালসম্পদ থেকে। তারা তালাশ করে আল্লাহর পক্ষ থেকে ফযল/ অনুগ্রহ ও রিদওয়ান/ সন্তুষ্টি, আর তারা সাহায্য করে আল্লাহকে ও তাঁর রসূলকে। উহারা সাদেকূন/ সত্যবাদী।

৫৯:৯
ওয়াল্লাযীনা = আর যারা। তাবাওওয়াউদ দারা = বসবাস করেছে এ নগরীতে। ওয়াল ঈমানা = ও ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। মিন ক্বাবলিহিম = তাদের আগে। ইউহিব্বূনা মান হাজারা = তারা তাদেরকে ভালবাসে যারা হিজরত করেছে। ইলাইহিম = তাদের দিকে। ওয়া = আর। লা ইয়াজিদূনা ফী সুদূরিহিম = তারা তাদের অন্তরে পায় না/ পোষন করে না। হাজাতান = কোন প্রয়োজনানুভূতি। মিম্মা ঊতূ = তাদেরকে যা দেয়া হয় তা থেকে। ওয়া = আর। ইউ’ছিরূনা = তারা প্রাধান্য দেয়। আলা আনফুসিহিম = তাদের নিজেদের উপর। ওয়া লাও = যদিও। কানা বিহিম খাসাসাতুন = তাদের সাথে অভাব অনটন লেগে আছে। ওয়া = আর। মাইঁ ইউ’ক্বা = যে রক্ষা করবে। শুহহান = কৃপণতা থেকে। নাফসিহী = তার নিজেকে। ফাউলায়িকা হুমুল মুফলিহূনা = উহারাই সফলতা লাভকারী।

আর (এ সম্পদ তাদের জন্যও) যারা বসবাস করেছে এ নগরীতে ও ঈমান/ বিশ্বাস করেছে তাদের আগে, তারা তাদেরকে ভালবাসে যারা হিজরত করেছে তাদের দিকে আর তারা তাদের অন্তরে পায় না/ পোষন করে না কোন প্রয়োজনানুভূতি তাদেরকে যা দেয়া হয় তা থেকে আর তারা প্রাধান্য দেয় তাদের নিজেদের উপর, যদিও তাদের সাথে অভাব অনটন লেগে আছে। আর যে রক্ষা করবে কৃপণতা থেকে তার নিজেকে, উহারাই সফলতা লাভকারী।

৫৯:১০
ওয়াল্লাযীনা = আর যারা। জাঊ মিম বা’দিহিম = তাদের পরে এসেছে। ইয়াক্বূলূনা = তারা বলে। রব্বানাগফিরলানা = হে আমাদের রব, আমাদেরকে ক্ষমা করুন। ওয়া লিইখওয়ানিনা = আর আমাদের ভাইদেরকেও (ক্ষমা করুন)। আল্লাযীনা = যারা। ছাবাক্বূনা = আমাদের থেকে সাবেক/ অগ্রগামী হয়েছে। বিল ঈমানি = ঈমানের ক্ষেত্রে। ওয়া = আর। লা তাজআল ফী ক্বূলূবিনা = আমাদের কলবসমূহে রাখবেন না। গিললান = অশোভন মনোভাব। লিল্লাযীনা = তাদের জন্য যারা। আমানূ = ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। রব্বানা = হে আমাদের রব। ইন্নাকা = নিশ্চয় আপনি। রউফুর রহীমুন = রউফ/ স্নেহশীল ও রহীম/ দয়াশীল।

আর (তাদের জন্যও) যারা তাদের পরে এসেছে (এ মনোভাবসহ যে,) তারা বলে, হে আমাদের রব, আমাদেরকে ক্ষমা করুন আর আমাদের ভাইদেরকেও (ক্ষমা করুন), আর যারা আমাদের থেকে সাবেক/ অগ্রগামী হয়েছে ঈমানের ক্ষেত্রে (তাদেরকেও ক্ষমা করুন)। আর আমাদের কলবসমূহে রাখবেন না কোন অশোভন মনোভাব তাদের জন্য যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। হে আমাদের রব, নিশ্চয় আপনি রউফ/ স্নেহশীল ও রহীম/ দয়াশীল।

৫৯:১১
আলাম তারা ইলাল্লাযীনা = তোমরা কি তাদের অবস্থা ভেবে দেখনি যারা। নাফাক্বূ = নিফাক/ মোনাফেকী করেছে। ইয়াক্বূলূনা লিইখওয়ানিহিমুল্লাযীনা কাফারূ = তারা তাদের সেই ভাইদেরকে বলে যারা কুফর করেছে। মিন আহলিল কিতাবি = আহলে কিতাবের মধ্য থেকে। লায়িন উখরিজতুম = যদি তোমাদেরকে বের করে দেয়া হয়। লানাখরুজান্না মাআকুম = তাহলে আমরাও তোমাদের সাথে বেরিয়ে যাব। ওয়া = আর। লা নুতীউ = আমরা ইতায়াত/ আনুগত্য করব না। ফীকুম = তোমাদের ব্যাপারে। আহাদান = কারুরই। আবাদান = কখনোই। ওয়া = আর। ইন = যদি। ক্বুতিলতুম = তোমাদের বিরুদ্ধে কিতাল/ সশস্ত্র সংগ্রাম করা হয়। লানানসুরান্নাকুম = তাহলে আমরা তোমাদেরকে সাহায্য করব। ওয়াল্লাহু = আর আল্লাহ। ইয়াশহাদু = সাক্ষ্য দিচ্ছেন। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। লাকাযিবূনা = মিথ্যাবাদী।

তোমরা কি তাদের অবস্থা দেখনি যারা নিফাক/ মোনাফেকি করেছে? তারা তাদের সেই ভাইদেরকে বলে যারা কুফর করেছে আহলে কিতাবের মধ্য থেকে, ‘যদি তোমাদেরকে বের করে দেয়া হয়, তাহলে আমরাও তোমাদের সাথে বেরিয়ে যাব আর আমরা ইতায়াত/ আনুগত্য করব না তোমাদের ব্যাপারে কারুরই, কখনোই। আর যদি তোমাদের বিরুদ্ধে কিতাল/ সশস্ত্র সংগ্রাম করা হয়, তাহলে আমরা তোমাদেরকে সাহায্য করব’। আর আল্লাহ সাক্ষ্য দিচ্ছেন, ‘ নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী’।

৫৯:১২
লাইন = যদি। উখরিজূ = তাদেরকে বের করে দেয়া হয়। লা ইয়াখরুজূনা মাআহুম = তাহলে তারা তাদের সাথে বের হবে না। ওয়া = আর। লায়িন = যদি। ক্বূতিলূ = তাদের বিরুদ্ধে কিতাল/ সশস্ত্র সংগ্রাম করা হয়। লা ইয়ানসুরূনাহুম = তাহলে তারা তাদেরকে সাহায্য করবে না। ওয়া = আর। লায়িন নাসারূহুম = যদি তাদেরকে সাহায্য করেও। লাইউওয়াল্লুন্নাল আদবারা = তাহলে অবশ্যই তারা তাদের পিঠ ফিরিয়ে পালাবে। ছুম্মা = তারপর। লা ইউনসরূনা = তাদেরকে সাহায্য করা হবে না।

যদি তাদেরকে বের করে দেয়া হয়, তাহলে তারা তাদের সাথে বের হবে না। আর যদি তাদের বিরুদ্ধে কিতাল/ সশস্ত্র সংগ্রাম করা হয়, তাহলে তারা তাদেরকে সাহায্য করবে না। আর যদি তাদেরকে সাহায্য করেও, তাহলে অবশ্যই তারা পিঠ ফিরিয়ে পালাবে, তারপর তাদেরকে সাহায্য করা হবে না।

৫৯:১৩
লাআনতুম আশাদ্দু রহবাতান ফী সুদূরিহিম = তোমরাই অধিক ভয়ের কারণ তাদের সদরসমূহে/ মস্তিষ্কসমূহে। মিনাল্লাহি = আল্লাহর চেয়েও। যালিকা বিআন্নাহুম = উহা এ কারণে যে, তারা। ক্বাওমুল লা ইয়াফক্বাহূনা = এমন কওম যারা ফিকহ/ উপলব্ধি করে না।

তোমরাই অধিক ভয়ের কারণ তাদের সদরসমূহে/ মস্তিষ্কসমূহে, আল্লাহর চেয়েও। উহা এ কারণে যে, তারা এমন কওম যারা ফিকহ/ উপলব্ধি করে না।

৫৯:১৪
লা ইউক্বাতিলূনাকুম জামীআন = তারা ঐক্যবদ্ধভাবে তোমাদের বিরুদ্ধে কিতাল/ সশস্ত্র সংগ্রাম করবে না। ইল্লা ফী ক্বুরাম মুহাসসনাতিন = দুর্গ পরিবেষ্টিত জনপদের মধ্যে ছাড়া। আও = অথবা। মিওঁ ওয়ারায়ি জুদুরিন = প্রাচীরসমূহের পিছনে থেকে ছাড়া। বা’ছুহুম বায়নাহুম = তাদের মধ্যে তাদের (পারস্পরিক) বিরুদ্ধতা। শাদীদুন = প্রবল। তাহছাবুহুম জামীআন = তুমি তাদেরকে হিসাব/ ধারণা কর ঐক্যবদ্ধ। ওয়া = অথচ। ক্বূলূবুহুম = তাদের কলবসমূহ। শাত্তা = বিভক্ত। যালিকা বিআন্নাহুম = উহা এ কারণে যে, তারা। ক্বাওমুল লা ইয়া’ক্বিলূনা = এমন কওম যারা আকল/ বিবেক-বুদ্ধি/ common sense প্রয়োগ করে না।

তারা ঐক্যবদ্ধভাবে তোমাদের বিরুদ্ধে কিতাল/ সশস্ত্র সংগ্রাম করবে না দুর্গ পরিবেষ্টিত জনপদের মধ্যে ছাড়া অথবা প্রাচীরসমূহের পিছনে থেকে ছাড়া। তাদের মধ্যে তাদের (পারস্পরিক) বিরুদ্ধতা প্রবল। তুমি তাদেরকে হিসাব/ ধারণা কর ঐক্যবদ্ধ। অথচ তাদের কলবসমূহ বিভক্ত। উহা এ কারণে যে, তারা এমন কওম যারা আকল/ বিবেক-বুদ্ধি/ common sense প্রয়োগ করে না।

৫৯:১৫
কামাছালিল্লাযীনা = তাদের দৃষ্টান্তের মত যারা ছিল। মিন ক্বাবলিহিম = তাদের আগে। ক্বারীবান = নিকটবর্তী সময়কাল পর্যন্ত। যাক্বূ = তারা স্বাদ আস্বাদন করেছিল। ওয়াবালা আমরিহিম = তাদের কাজের কুফলের (স্বাদ)। ওয়া = আর। লাহুম = তাদের জন্য আছে। আযাবুন আলীমুন = আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি।

তাদের দৃষ্টান্তের মত যারা ছিল তাদের আগে নিকটবর্তী সময়কাল পর্যন্ত। তারা স্বাদ আস্বাদন করেছিল তাদের কাজের কুফলের (স্বাদ)। আর তাদের জন্য আছে আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি।

৫৯:১৬
কামাছালিশ শায়তানি = শয়তানের দৃষ্টান্তের মত। ইয = যখন। ক্বলা লিল ইনসানিকফুর = সে ইনসানকে/ মানুষকে বলেছে, ‘তুমি কুফর কর’। ফালাম্মা = তারপর যখন। কাফারা = সে (= ইনসান/ মানুষ) কুফর করেছে। ক্বলা = তখন সে বলেছে। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। বারীউম মিনকা = তোমার থেকে দায়মুক্ত। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। আখাফুল্লাহা রব্বাল আলামীনা = আল্লাহকে ভয় করি যিনি রব্বুল আলামীন/ সমগ্র মহাবিশ্বের রব।

শয়তানের দৃষ্টান্তের মত। যখন সে ইনসানকে/ মানুষকে বলেছে, ‘তুমি কুফর কর’। তারপর যখন সে (ইনসান/ মানুষ) কুফর করেছে, তখন সে বলেছে, ‘নিশ্চয় আমি তোমার থেকে দায়মুক্ত। নিশ্চয় আমি আল্লাহকে ভয় করি যিনি রব্বুল আলামীন/ সমগ্র মহাবিশ্বের রব’।

৫৯:১৭
ফাকানা আক্বিবাতাহুমা = তারপর তাদের দুজনের পরিণতি হয়েছে। আন্নাহুমা = এই যে, তারা উভয়ে। ফিন্নারি = (জাহান্নামের) আগুনের মধ্যে (থাকবে)। খালিদীনা ফীহা = তারা তাতে স্থায়ী হবে। ওয়া = আর। যালিকা = উহাই। জাযাউয যলিমীনা = যালিমদের প্রতিফল।

তারপর তাদের দুজনের পরিণতি হয়েছে এই যে, তারা উভয়ে (জাহান্নামের) আগুনের মধ্যে (থাকবে)। তারা তাতে স্থায়ী হবে। আর উহাই যালিমদের প্রতিফল।

৫৯:১৮
ইয়া আইয়ুহাল্লাযীনা আমানুত তাক্বুল্লাহা = হে ঐসব লোক যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছো, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। ওয়ালতানযুর = আর যেন লক্ষ্য করে। নাফসুম মা ক্বাদ্দামাত = প্রত্যেক ব্যক্তি যা সে আগে পাঠিয়েছে। লিগাদিন = আগামীকালের জন্য। ওয়াত্তাক্বুল্লাহা = আর আল্লাহকে ভয় কর। ইন্নাল্লাহা = নিশ্চয় আল্লাহ। খাবীরুম বিমা তা’মালূনা = তোমাদের আমলের বিষয়ে খাবীর (= যিনি খবর রাখেন)।

হে ঐসব লোক যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছো, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর আর যেন লক্ষ্য করে প্রত্যেক ব্যক্তি যা সে আগে পাঠিয়েছে আগামীকালের জন্য আর আল্লাহকে ভয় কর। নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের আমলের বিষয়ে খাবীর (= যিনি খবর রাখেন)।

৫৯:১৯
ওয়া লা তাকূনূ কাল্লাযীনা = তোমরা তাদের মত হয়ো না যারা। নাছুল্লাহা = আল্লাহকে ভুলে গিয়েছিল। ফাআনছাহুম = তারপর তিনি তাদেরকে ভুলিয়ে দিয়েছেন। আনফুছাহুম = তাদের নিজেদের ব্যাপার। উলায়িকা হুমুল ফাছিক্বূনা = উহারাই ফাসেক/ পাপাচারী।

তোমরা তাদের মত হয়ো না যারা আল্লাহকে ভুলে গিয়েছিল। তারপর তিনি তাদেরকে ভুলিয়ে দিয়েছেন তাদের নিজেদের ব্যাপার। উহারাই ফাসেক/ পাপাচারী।

৫৯:২০
লা ইয়াছতাভী = সমান নয়। আসহাবুন নারি ওয়া আসহাবুল জান্নাতি = আসহাবুন নার (= যারা জাহান্নামের আগুনে শাস্তি পাবে) ও আসহাবুল জান্নাত (= যারা জান্নাতের পুরস্কার পাবে)। আসহাবুল জান্নাতি হুমুল ফায়িযূনা = আসহাবুল জান্নাতই সফলতা লাভকারী।

সমান নয় আসহাবুন নার (= যারা জাহান্নামের আগুনে শাস্তি পাবে) ও আসহাবুল জান্নাত (= যারা জান্নাতের পুরস্কার পাবে)। আসহাবুল জান্নাতই সফলতা লাভকারী।

৫৯:২১
লাও = যদি। আনযালনা = আমরা নাযিল করতাম। হাযাল ক্বুরআনা = এ আল কুরআনকে। আলা জাবালিন = কোন পাহাড়ের উপর। লারয়তাহু = তাহলে তোমরা উহাকে দেখতে। খাশিয়াম মুতাসদ্দিআন = অবনমিতরূপে বিদীর্ণ অবস্থায়। খাশইয়াতিল্লাহি = আল্লাহর ভয়ে। ওয়া = আর। তিলকাল আমছালু = উহাই আমছাল/ দৃষ্টান্তসমূহ। নাদ্বরিবুহা = আমরা উহা পেশ করি। লিন্নাছি = মানবজাতির জন্য। লাআল্লাহুম ইয়াতাফাক্কারূনা = যেন তারা তাফাক্কুর/ বৈজ্ঞানিক চিন্তা-গবেষণা করে।

যদি আমরা নাযিল করতাম এ আল কুরআনকে কোন পাহাড়ের উপর, তাহলে তোমরা উহাকে দেখতে অবনমিতরূপে বিদীর্ণ অবস্থায়, আল্লাহর ভয়ে। আর উহাই আমছাল/ দৃষ্টান্তসমূহ, আমরা উহা পেশ করি মানবজাতির জন্য, যেন তারা তাফাক্কুর/ বৈজ্ঞানিক চিন্তা-গবেষণা করে।

৫৯:২২
হুয়াল্লাহুল্লাযী = তিনিই সেই সত্তা যিনি এমন যে। লা ইলাহা ইল্লা হুয়া = কোন ইলাহ নেই তিনি ছাড়া। আলিমুল গায়বি ওয়াশ শাহাদাতি = গায়েব ও শাহাদাতের/ অদৃশ্য ও দৃশ্যের জ্ঞানী। হুয়ার রহমানুর রহীমু = তিনি রহমান/ দয়াময় ও রহীম/ দয়াশীল।

তিনিই সেই সত্তা যিনি এমন যে, কোন ইলাহ নেই তিনি ছাড়া। তিনি গায়েব ও শাহাদাতের/ অদৃশ্য ও দৃশ্যের জ্ঞানী। তিনি রহমান/ দয়াময় ও রহীম/ দয়াশীল।

৫৯:২৩
হুয়াল্লাহুল্লাযী = তিনিই সেই সত্তা যিনি এমন যে। লা ইলাহা ইল্লা হুয়া = কোন ইলাহ নেই তিনি ছাড়া। আল মালিকুল ক্বুদ্দুসুছ ছালামুল মু’মিনুল মুহায়মিনুল আযীযুল জাব্বারুল মুতাকাব্বিরু = তিনি মালিক/ আধিপত্যের অধিকারী, কুদ্দুস/ পবিত্র সত্তা, সালাম/ শান্তিদাতা, মু’মিন/ নিরাপত্তাদাতা, মুহায়মিন/ সংরক্ষক, আযীয/ মহাশক্তিমান, জাব্বার/ প্রবল, মুতাকাব্বির/ শ্রেষ্ঠ। ছুবহানাল্লাহি আম্মা ইউশরিকূনা = তারা যে শিরক করছে তা থেকে আল্লাহ পবিত্র।

তিনিই সেই সত্তা যিনি এমন যে, কোন ইলাহ নেই তিনি ছাড়া। তিনি মালিক/ আধিপত্যের অধিকারী, কুদ্দুস/ পবিত্র সত্তা, সালাম/ শান্তিদাতা, মু’মিন/ নিরাপত্তাদাতা, মুহায়মিন/ সংরক্ষক, আযীয/ মহাশক্তিমান, জাব্বার/ প্রবল, মুতাকাব্বির/ শ্রেষ্ঠ। তারা যে শিরক করছে তা থেকে আল্লাহ পবিত্র।

৫৯:২৪
হুয়াল্লাহুল খালিক্বুল বারিউল মুসাব্বিরু = তিনিই আল্লাহ খালিক/ সৃষ্টিকর্তা, বারি/ উদ্ভাবনকর্তা, মুসাব্বির/ আকৃতিদানকারী। লাহুল আছমাউল হুছনা = তাঁর জন্য আছে আসমাউল হুসনা/ সুন্দর নামসমূহ। ইউছাব্বিহু লাহু = তাঁরই তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ করে। মা ফিছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদি = যা কিছু আছে আকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে। ওয়া = আর। হুয়াল আযীযুল হাকীমু = তিনিই আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।

তিনিই আল্লাহ খালিক/ সৃষ্টিকর্তা, বারি/ উদ্ভাবনকর্তা, মুসাব্বির/ আকৃতিদানকারী। তাঁর জন্য আছে আসমাউল হুসনা/ সুন্দর নামসমূহ। তাঁরই তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ করে যা কিছু আছে আকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে। আর তিনিই আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।