কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

052. সূরা তুর

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৫২:১
ওয়াত তূরি = শপথ তূর পাহাড়ের।

শপথ তূর পাহাড়ের।

৫২:২
ওয়া কিতাবিম মাসতূরিন = এবং শপথ লিপিবদ্ধ কিতাবের।

এবং শপথ লিপিবদ্ধ কিতাবের।

৫২:৩
ফী রক্বক্বিম মানসূরিন = উন্মুক্ত চর্মপত্রে (on an unrolled parchment)

উন্মুক্ত চর্মপত্রে (on an unrolled parchment)

৫২:৪
ওয়াল বাইতিল মা’মূরিন = এবং ‘আল বায়তুল মা’মূরের’ (আবাদকৃত প্রাণবন্ত প্রতিষ্ঠানের)।
এবং ‘আল বায়তুল মা’মূরের’ (আবাদকৃত প্রাণবন্ত প্রতিষ্ঠানের)।

৫২:৫
ওয়াশ শাক্বফিল মারফূয়ি = এবং সমুন্নত ছাদের (= আকাশের)।

এবং সমুন্নত ছাদের (আকাশের)

৫২:৬
ওয়াল বাহরি মাছজূরি = এবং উদ্বেলিত সাগরের।

এবং উদ্বেলিত সাগরের।

৫২:৭
ইন্না = নিশ্চয়। আযাবা রব্বিকা = তোমার প্রভুর শাস্তি। লাওয়াক্বিউন = অবশ্যম্ভাবী।

নিশ্চয় তোমার প্রভুর শাস্তি অবশ্যম্ভাবী।

৫২:৮
মা লাহু মিন দাফিয়িন = উহার কোন প্রতিরোধকারী নেই।

উহার কোন প্রতিরোধকারী নেই।

৫২:৯
ইয়াওমা = সেদিন। তামুরুছ ছামাউ = আন্দোলিত হবে আকাশ। মাওরান = প্রবল আন্দোলনে।

সেদিন আন্দোলিত হবে আকাশ প্রবল আন্দোলনে।

৫২:১০
ওয়া = আর। তাছীরুল জিবালু = পরিভ্রমণ করবে পাহাড়সমূহ। ছাইরান = দ্রুত পরিভ্রমণে।

আর পরিভ্রমণ করবে পাহাড়সমূহ দ্রুত পরিভ্রমণে।

৫২:১১
ফাওয়াইলুইঁ ইয়াওমায়িযিল লিল মুকাযযিবীনা = তারপর দুর্ভোগ সেদিন মিথ্যা সাব্যস্তকারীদের জন্য।

তারপর দুর্ভোগ সেদিন মিথ্যা সাব্যস্তকারীদের জন্য।

৫২:১২
আল্লাযীনা হুম ফী খাওদিইঁ ইয়ালআবূনা = যারা এখন তর্কের খেলায় মেতে আছে।

যারা এখন তর্কের খেলায় মেতে আছে।

৫২:১৩
ইয়াওমা = সেদিন। ইউদাউঊনা = তাদেরকে ধাক্কা দেয়া হবে। ইলা নারি জাহান্নামা = জাহান্নামের আগুনের দিকে। দা’আন = জোর ধাক্কায়।

সেদিন তাদেরকে ধাক্কা দেয়া হবে জাহান্নামের আগুনের দিকে, জোর ধাক্কায়।

৫২:১৪
হাযিহিন্নারুল্লাতী = ইহাই সে আগুন। কুনতুম বিহা তুকাযযিবূনা = যার প্রতি তোমরা মিথ্যা সাব্যস্ত করতে।

ইহাই সে আগুন যার প্রতি তোমরা মিথ্যা সাব্যস্ত করতে।

৫২:১৫
আফাছিহরুন হাযা = ইহা কি যাদু। আম = নাকি। আনতুম লা তুবসিরূনা = তোমরা দেখতে পাচ্ছো না?

ইহা কি যাদু নাকি তোমরা দেখতে পাচ্ছো না?

৫২:১৬
ইসলাওহা = তোমরা উহাতে পুড়তে থাক। ফাসবিরূ = তারপর তোমরা সবর করতে পার। আও = বা। লা তাসবিরূ = তোমরা সবর করতে না পার। ছাওয়াউন আলাইকুম = উহা তোমাদের উপর সমান। ইন্নামা = প্রকৃতপক্ষে। তুজযাওনা = তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে। মা কুনতুম তা’মালূনা = তোমরা যা কিছু আমল করছিলে তা অনুযায়ী।

তোমরা উহাতে পুড়তে থাক। তারপর তোমরা সবর করতে পার বা তোমরা সবর করতে না পার, উহা তোমাদের উপর সমান। প্রকৃতপক্ষে তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে তোমরা যা কিছু আমল করছিলে তা অনুযায়ী।

৫২:১৭
ইন্নাল মুত্তাক্বীনা = নিশ্চয় মুত্তাকীগণ/ আল্লাহভীরুগণ। ফী জান্নাতিন ওয়া নায়ীমিন = জান্নাতে ও নেয়ামতের মধ্যে থাকবে।

নিশ্চয় মুত্তাকীগণ/ আল্লাহভীরুগণ জান্নাতে ও নেয়ামতসমূহের মধ্যে থাকবে।

৫২:১৮
ফাকিহীনা বিহা = তারা উহার স্বাদ আস্বাদন করবে যা। আতাহুম রব্বুহুম = তাদেরকে দান করবেন তাদের রব। ওয়া = আর। ওয়াক্বাহুম = তাদেরকে রক্ষা করবেন। রব্বুহুম = তাদের রব। আযাবাল জাহীমি = জাহীমের (= জাহান্নামের) আযাব থেকে।

তারা উহার স্বাদ আস্বাদন করবে যা তাদেরকে দান করবেন তাদের রব আর তাদেরকে রক্ষা করবেন তাদের রব জাহীমের (= জাহান্নামের) আযাব থেকে।

৫২:১৯
কুলূ = (তাদেরকে বলা হবে,) ‘তোমরা খাও। ওয়াশরাবূ = ও পান কর। হানিয়ান = মজা করে। বিমা কুনতুম তা’মালূনা = উহার কারণে যা কিছু আমল তোমরা করেছো।

(তাদেরকে বলা হবে,) ‘তোমরা খাও ও পান কর মজা করে উহার কারণে যা কিছু আমল তোমরা করেছো।

৫২:২০
মুত্তাকিয়ীনা = তারা ঠেস দিয়ে বসবে। আলা ছূরিম মাছফূফাতিন = সারিবদ্ধ আসনসমূহের উপর। ওয়া = আর। যাওয়াজনাহুম = আমরা তাদেরকে জোড়া বানিয়ে দেব। বিহূরিন ঈনিন = সুনয়না হুরের সাথে।

তারা ঠেস দিয়ে বসবে সারিবদ্ধ আসনসমূহের উপর। আর আমরা তাদেরকে জোড়া বানিয়ে দেব সুনয়না হুরের সাথে।

৫২:২১
ওয়াল্লাযীনা আমানূ = আর যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। ওয়াত্তাবাআতহুম = আর তাদেরকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করেছে। যুররিয়াতহুম = তাদের যুররিয়াত/ বংশধরগণ। বিঈমানিন = ঈমান সহকারে। আলহাক্বনা = আমরা মিলিয়ে দেব। বিহিম = তাদের সাথে। যুররিয়াতাহুম = তাদের যুররিয়াতকে/ বংশধরদেরকে। ওয়া = আর। মা আলাতনাহুম = আমরা তাদেরকে হ্রাস করে/ কমিয়ে দেব না। মিন আমালিহিম = তাদের আমলসমূহের থেকে। মিন শাইয়িন = কিছুমাত্রও। কুল্লুমরিয়িম = প্রত্যেক ব্যক্তিই। বিমা কাছাবা = যা কিছু (ভাল বা মন্দ) সে উপার্জন করেছে তার কারণে। রহীনুন = রেহেন/ বন্ধক আছে।

আর যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে আর তাদেরকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করেছে তাদের যুররিয়াত/ বংশধরগণ ঈমান সহকারে, আমরা মিলিয়ে দেব তাদের সাথে তাদের যুররিয়াতকে/ বংশধরদেরকে। আর আমরা তাদেরকে হ্রাস করে/ কমিয়ে দেব না তাদের আমলসমূহের থেকে, কিছুমাত্রও। প্রত্যেক ব্যক্তিই যা কিছু (ভাল বা মন্দ) সে উপার্জন করেছে তার কারণে রেহেন/ বন্ধক আছে।

৫২:২২
ওয়া = আর। আমদাদনাহুম = আমরা তাদেরকে বেশি করে দেব। বিফাকিহাতিন = ফলফলাদি। ওয়া লাহমিন = ও গোশত। মিম্মা ইয়াশতাহূনা = তা থেকে যা তারা কামনা করবে।

আর আমরা তাদেরকে বেশি করে দেব ফলফলাদি ও গোশত, তা থেকে যা তারা কামনা করবে।

৫২:২৩
ইয়াতানাযাঊনা ফীহা কা’ছান = তারা উহাতে পরস্পরে পানপাত্র নেবে। লা লাগবুন ফীহা = উহাতে কোন বেহুদা কথা হবে না। ওয়া = আর। লা তা’ছীমুন = কোন পাপকর্মও হবে না।

তারা উহাতে পরস্পরে পানপাত্র নেবে। উহাতে কোন বেহুদা কথা হবে না আর কোন পাপকর্মও হবে না।

৫২:২৪
ওয়া = আর। ইয়াতূফু = ঘোরাফেরা করতে থাকবে। আলাইহিম = তাদের কাছে। গিলমানুল্লাহুম = তাদের গেলমান/ বালকবৃন্দ (বাল্যবয়সী সন্তান)। কাআন্নাহুম = যেন তারা। লু’লুউম মাকনূনুন = সুরক্ষিত মুক্তা।

আর ঘোরাফেরা করতে থাকবে তাদের কাছে তাদের গেলমান/ বালকবৃন্দ (বাল্যবয়সী সন্তান)। যেন তারা সুরক্ষিত মুক্তা।

৫২:২৫
ওয়া = আর। আক্ববালা = সামনাসামনি হবে। বা’দুহুম আলা বা’দিন = তারা একে অপরের কাছে। ইয়াতাছাআলূনা = পরস্পরে জিজ্ঞাসা করবে।

আর সামনাসামনি হবে তারা একে অপরের কাছে পরস্পরে জিজ্ঞাসা করবে।

৫২:২৬
ক্বলূ = তারা বলবে। ইন্না = নিশ্চয়। কুন্না = আমরা ছিলাম। ক্বাবলু = ইতিপূর্বে। ফী আহলিনা = আমাদের আহালের/ পরিবারের মধ্যে। মুশফিক্বীনা = উদ্বিগ্ন অবস্থায়।

তারা বলবে, নিশ্চয় আমরা ছিলাম ইতিপূর্বে আমাদের আহালের/ পরিবারের মধ্যে উদ্বিগ্ন অবস্থায়।

৫২:২৭
ফামান্নাল্লাহু = তারপর আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন। আলাইনা = আমাদের উপর। ওয়া = আর। ওয়াক্বানা = তিনি আমাদেরকে রক্ষা করেছেন। আযাবাছ ছামূমি = লূ হাওয়ার আযাব থেকে।

তারপর আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন আমাদের উপর। আর তিনি আমাদেরকে রক্ষা করেছেন লূ হাওয়ার আযাব থেকে।

৫২:২৮
ইন্না কুন্না মিন ক্বাবলু নাদঊহু = নিশ্চয় আমরা আগেও তাঁকে ডাকতাম। ইন্নাহু হুয়ার বাররুর রহীমু = নিশ্চয় তিনি উপকারী ও দয়াশীল।

নিশ্চয় আমরা আগেও তাঁকে ডাকতাম। নিশ্চয় তিনি উপকারী ও দয়াশীল।

৫২:২৯
ফাযাক্কির = সুতরাং তুমি উপদেশ দাও। ফামা আনতা বিনি’মাতি রব্বিকা = আর তুমি নও তোমার রবের নেয়ামতে/ অনুগ্রহে। বিকাহিনিন ওয়া লা মাজনূনিন = কোন কাহেন/ গণক আর কোন মাজনূন/ জিনগ্রস্তও নও।

সুতরাং তুমি উপদেশ দাও। আর তুমি নও তোমার রবের নিয়ামতে/ অনুগ্রহে কোন কাহেন/ গণক আর কোন মাজনূন/ জিনগ্রস্তও নও।

৫২:৩০
আম = নাকি। ইয়াক্বূলূনা = তারা বলে। শায়িরুন = সে একজন শায়ের/ কবি। নাতারব্বাসু = আমরা অপেক্ষা করছি। বিহী = তার ব্যাপারে। রয়বাল মানূনি = দৈব দুর্ঘটনার সন্দেহ বাস্তব হওয়ার জন্য।

নাকি তারা (= কাফেররা) বলে, ‘সে একজন শায়ের/ কবি। আমরা অপেক্ষা করছি তার ব্যাপারে দৈব দুর্ঘটনার সন্দেহ বাস্তব হওয়ার জন্য’।

৫২:৩১
ক্বুল = বলো। তারাব্বাসূ = তোমরা অপেক্ষা কর। ফাইন্নী = নিশ্চয় আমিও। মাআকুম = তোমাদের সাথে। মিনাল মুতারাব্বিসীনা = অপেক্ষাকারীদের অন্তর্ভুক্ত।

বলো, ‘তোমরা অপেক্ষা কর। নিশ্চয় আমিও তোমাদের সাথে অপেক্ষাকারীদের অন্তর্ভুক্ত।

৫২:৩২
আম = নাকি। তা’মুরুহুম = তাদেরকে আদেশ দেয়। আহলামুহুম = তাদের বিবেক-বুদ্ধি। বিহাযা = ইহার প্রতি? আম = নাকি। হুম = তারা। ক্বাওমুন তগূনা = সীমালংঘনকারী কওম/ সম্প্রদায়।

নাকি তাদেরকে আদেশ দেয় তাদের বিবেক-বুদ্ধি ইহার প্রতি? নাকি তারা সীমালংঘনকারী কওম/ সম্প্রদায়?

৫২:৩৩
আম = নাকি। ইয়াক্বূলূনা = তারা বলে। তাক্বাওয়ালাহু = সে উহা নিজের থেকে বানিয়ে বলেছে। বাল = বরং। লা ইউ’মিনূনা = তারা ঈমান/ বিশ্বাস করে না।

নাকি তারা বলে, ‘সে উহা (= কুরআন) নিজের থেকে বানিয়ে বলেছে’। বরং তারা ঈমান/ বিশ্বাস করে না।

৫২:৩৪
ফাল ইয়া’তূ = তাহলে তারা আনুক। বিহাদীসিম মিছলিহী = উহার অনুরূপ হাদীস/ বাণী। ইন = যদি। কানূ = তারা হয়। সদিক্বীনা = সাদেকীন/ সত্যবাদী।

তাহলে তারা আনুক উহার অনুরূপ হাদীস/ বাণী, যদি তারা হয় সাদেকীন/ সত্যবাদী।

৫২:৩৫
আম = নাকি। খুলিক্বূ = তারা সৃষ্ট হয়েছে। মিন গায়রি শাইয়িন = কোন সত্তার (= স্রষ্টার) পক্ষ থেকে (সৃষ্টি হওয়া) ছাড়াই। আম = নাকি। হুমুল খালিক্বূনা = তারা নিজেরাই নিজেদেরকে সৃষ্টিকর্তা?

নাকি তারা সৃষ্ট হয়েছে কোন সত্তার (= স্রষ্টার) পক্ষ থেকে (সৃষ্টি হওয়া) ছাড়াই? নাকি তারা নিজেরাই নিজেদের সৃষ্টিকর্তা?

৫২:৩৬
আম = নাকি। খালাক্বুছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদা = তারাই সৃষ্টি করেছে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী। বাল লা ইউক্বিনূনা = বরং তারা ইয়াকীন/ জ্ঞানগত ধারণা (বুঝ) রাখে না।

নাকি তারাই সৃষ্টি করেছে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী? বরং তারা ইয়াকীন/ জ্ঞানগত ধারণা (বুঝ) রাখে না।

৫২:৩৭
আম = নাকি। ইনদাহুম = তাদের কাছে আছে। খাযায়িনু রব্বিকা = তোমার রবের খাযায়েন/ ধনভান্ডারসমূহ। আম = নাকি। হুমুল মুছাইত্বিরূনা = তারা নিয়ন্ত্রণকারী?

নাকি তাদের কাছে আছে তোমার রবের খাযায়েন/ ধনভান্ডারসমূহ? নাকি তারা নিয়ন্ত্রণকারী?

৫২:৩৮
আম = নাকি। লাহুম = তাদের জন্য আছে। ছুল্লামুন = কোন সিঁড়ি। ইয়াছতামিঊনা ফীহি = (যাতে চড়ে তারা) উহার ক্ষেত্রে (কিছু) শুনে নেয়। ফালইয়া’তি = তাহলে তারা আনুক। মুছতামিউহুম = তাদের কোন শ্রোতা। বিছুলতানিম মুবীনিন = প্রকাশ্য/ স্পষ্ট সুলতান/ প্রমাণ সহকারে।

নাকি তাদের জন্য আছে কোন সিঁড়ি (যাতে চড়ে তারা) উহার ক্ষেত্রে (কিছু) শুনে নেয়? তাহলে তারা আনুক তাদের কোন শ্রোতা, প্রকাশ্য/ স্পষ্ট সুলতান/ প্রমাণ সহকারে।

৫২:৩৯
আম = নাকি। লাহুল বানাতু = তাঁর জন্য কন্যারা। ওয়া = আর। লাকুমুল বানূনা = তোমাদের জন্য পুত্ররা?

নাকি তাঁর জন্য কন্যারা আর তোমাদের জন্য পুত্ররা?

৫২:৪০
আম = নাকি। তাছআলুহুম = তুমি তাদের কাছে চাচ্ছো। আজরান = কোন মজুরি/ প্রতিফল? ফাহুম = যার ফলে তারা। মিম মাগরামিম মুছক্বালূনা = জরিমানার ভারগ্রস্ত হয়ে আছে?

নাকি তুমি তাদের কাছে চাচ্ছো কোন মজুরি/ প্রতিফল? যার ফলে তারা জরিমানার ভারগ্রস্ত হয়ে আছে?

৫২:৪১
আম = নাকি। ইনদাহুমুল গায়বু = তাদের কাছে আছে গায়েবের জ্ঞান। ফাহুম = যার ভিত্তিতে তারা। ইয়াকতুবূনা = লিখছে?

নাকি তাদের কাছে আছে গায়েবের জ্ঞান যার ভিত্তিতে তারা লিখছে?

৫২:৪২
আম = নাকি। ইউরীদূনা = তারা এরাদা/ ইচ্ছা করছে। কায়দান = কোন কায়দাকৌশল করতে। ফাল্লাযীনা = তাহলে যারা। কাফারূ = কুফর/ অবিশ্বাস করেছে। হুমুল মুকীদূনা = তারাই কায়দাকৌশলের শিকার হবে।

নাকি তারা এরাদা/ ইচ্ছা করে কোন কায়দাকৌশল করতে? তাহলে যারা কুফর/ অবিশ্বাস করেছে তারাই কায়দাকৌশলের শিকার হবে।

৫২:৪৩
আম = নাকি। লাহুম = তাদের জন্য আছে। ইলাহুন গায়রুল্লাহি = আল্লাহ ছাড়াও কোন ইলাহ? ছুবহানাল্লাহি = সুবহানাল্লাহ/ আল্লাহ পবিত্র। আম্মা ইউশরিকূনা = তারা যে শিরক করছে তা থেকে।

নাকি তাদের জন্য আছে আল্লাহ ছাড়াও কোন ইলাহ? সুবহানাল্লাহ/ আল্লাহ পবিত্র তারা যে শিরক করছে তা থেকে।

৫২:৪৪
ওয়া = আর। ইইঁ ইয়ারাও = যদি তারা দেখে। কিছফাম মিনাছ ছামায়ি ছাক্বিত্বান = আকাশ থেকে কোন অংশ পড়ে যেতে। ইয়াক্বূলূ = তবুও তারা বলবে। ছাহাবুম মারকূমুন = উহা পুঞ্জীভূত মেঘমালা।

আর যদি তারা দেখে আকাশ থেকে কোন অংশ পড়ে যেতে তবুও তারা বলবে উহা পুঞ্জীভূত মেঘমালা।

৫২:৪৫
ফাযারহুম = সুতরাং তাদেরকে ছেড়ে দাও। হাত্তা = যতক্ষণ না। ইউলাক্বূ = তারা মোলাকাত করে/ সম্মুখীন হয়। ইয়াওমাহুমুল্লাযী ফীহি = তাদের সেই দিনের যার মধ্যে। ইউসআক্বূনা = তাদেরকে বেহুঁশ করে ফেলা হবে।

সুতরাং তাদেরকে ছেড়ে দাও যতক্ষণ না তারা মোলাকাত করে/ সম্মুখীন হয় তাদের সেই দিনের যার মধ্যে তাদেরকে বেহুঁশ করে ফেলা হবে।

৫২:৪৬
ইয়াওমা = সেদিন। লা ইউগনী = ফলপ্রসূ হবে না। আনহুম = তাদের জন্য। কায়দুহুম = তাদের কায়দাকৌশল। শাইয়ান = কিছুমাত্রও। ওয়া = আর। লা হুম ইউনসরূনা = তাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।

সেদিন ফলপ্রসূ হবে না তাদের জন্য তাদের কায়দাকৌশল কিছুমাত্রও। আর তাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।

৫২:৪৭
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। লিল্লাযীনা যলামূ = যারা যুলুম করেছে তাদের জন্য আছে। দূনা যালিকা = উহা ছাড়াও (পার্থিব শাস্তি)। ওয়ালাকিন্না = কিন্তু। আকছারাহুম = তাদের অধিকাংশই। লা ইয়া’লামূনা = ইলম/ জ্ঞান রাখে না।

আর নিশ্চয় যারা যুলুম করেছে তাদের জন্য আছে উহা ছাড়াও (পার্থিব শাস্তি)। কিন্তু তাদের অধিকাংশই ইলম/ জ্ঞান রাখে না।

৫২:৪৮
ওয়াসবির = আর তুমি সবর কর/ ধৈর্য ধর। লিহুকমি রব্বিকা = তোমার রবের হুকুমের জন্য। ফাইন্নাকা = নিশ্চয় তুমি। বিআ’ইউনিনা = আমাদের চোখের সামনে আছো। ওয়া = আর। ছাব্বিহ = তুমি তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ কর। বিহামদি রব্বিকা = তোমার রবের হামদ/ প্রশংসা সহকারে। হীনা তাক্বূমু = তুমি কিয়াম করার/ দাঁড়াবার সময়।

আর তুমি সবর কর/ ধৈর্য ধর তোমার রবের হুকুমের জন্য। নিশ্চয় তুমি আমাদের চোখের সামনে আছো। আর তুমি তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ কর তোমার রবের হামদ/ প্রশংসা সহকারে, তুমি কিয়াম করার/ দাঁড়াবার সময়।

৫২:৪৯
ওয়া = আর। মিনাল্লাইলি = রাতের কিছু অংশেও। ফাছাব্বিহহু = তুমি তাঁর তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ করো। ওয়া = আর। ইদবারান্নুজূমি = নক্ষত্রসমূহের অস্তগমনের সময়েও (তাঁর তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ কর)।

আর রাতের কিছু অংশেও তুমি তাঁর তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ কর। আর নক্ষত্রসমূহের অস্তগমনের সময়েও (তাঁর তাসবীহ/ পবিত্রতা প্রকাশ কর)।