কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

050. সূরা কাফ

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৫০:১
ক্বফ = ক্বফ। ওয়াল ক্বুরআনিল মাজীদি = আল কুরআনুল মাজীদের/ সম্মানিত আল কুরআনের শপথ।

ক্বফ। সম্মানিত আল কুরআনের শপথ।

৫০:২
বাল = বরং। আজিবূ = তারা আশ্চর্যবোধ করছে। আন = যে। জাআহুম = তাদের কাছে এসেছে। মুনযিরুম মিনহুম = একজন সতর্ককারী তাদেরই মধ্য থেকে। ফাক্বালাল কাফিরূনা = তাই কাফিররা বলে। হাযা = ইহা। শাইয়ুন আযীবুন = আশ্চর্য ব্যাপার।

বরং তারা আশ্চর্যবোধ করছে যে, তাদের কাছে এসেছে একজন সতর্ককারী তাদেরই মধ্য থেকে। তাই কাফিররা বলে, ‘ইহা আশ্চর্য ব্যাপার।

৫০:৩
আয়িযা = তবে কি যখন। মিতনা = আমরা মরে যাব। ওয়া = আর। কুন্না = আমরা হয়ে যাব। তুরাবান = মাটি। (তখনো আমরা পুনর্জীবিত হব?)। যালিকা = উহা। রাজউম বায়ীদুন = সুদূর প্রত্যাবর্তন (= ঐ প্রত্যাবর্তন অনেক দূরের ব্যাপার)।

তবে কি যখন আমরা মরে যাব আর আমরা হয়ে যাব মাটি ^? ঐ প্রত্যাবর্তন অনেক দূরের ব্যাপার!

^ তখনো আমরা পুনর্জীবিত হব?

৫০:৪
ক্বাদ = নিশ্চয়। আলিমনা = আমরা জেনেছি। মা তানক্বুসুল আরদু মিনহুম = তাদের যে অংশ মাটি ক্ষয় করে। ওয়া = আর। ইনদানা = আমাদের কাছে আছে। কিতাবুন হাফীযুন = সংরক্ষিত কিতাব / স্মারক / নথি।

নিশ্চয় আমরা জেনেছি তাদের যে অংশ মাটি ক্ষয় করে আর আমাদের কাছে আছে সংরক্ষিত নথি।

৫০:৫
বাল = বরং। কাযযাবূ বিল হাক্বক্বি = তারা সত্যকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে। লাম্মা = যখন। জাআহুম = উহা তাদের কাছে এসেছে। ফাহুম = সুতরাং তারা। ফী আমরিন = তাদের কর্মকান্ডের ব্যাপারে। মারীজিন = সংশয়ে দোদুল্যমান।

বরং তারা সত্যকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে যখন উহা তাদের কাছে এসেছে। সুতরাং তারা তাদের কর্মকান্ডের ব্যাপারে সংশয়ে দোদুল্যমান।

৫০:৬
আফালাম ইয়ানযুরূ = তারা কি লক্ষ্য করে না। ইলাছ ছামায়ি = আকাশের দিকে। ফাওক্বাহুম = তাদের উপরে। কায়ফা = কিভাবে। বানায়নাহা = আমরা উহাকে বানিয়েছি। ওয়া = আর। যাইয়ান্নাহা = আমরা উহাকে সুশোভিত করেছি। ওয়া = আর। মা লাহা মিন ফুরূজিন = উহাতে কোন ফাটল নেই।

তারা কি লক্ষ্য করে না আকাশের দিকে, তাদের উপরে কিভাবে আমরা উহাকে বানিয়েছি আর আমরা উহাকে সুশোভিত করেছি আর উহাতে কোন ফাটল নেই?

৫০:৭
ওয়াল আরদা মাদাদনাহা = আর আমরা পৃথিবীকে বিস্তৃত করেছি। ওয়া = আর। আলক্বায়না ফীহা = আমরা উহাতে স্থাপন করেছি। রওয়াছিয়া = পর্বতমালা। ওয়া = আর। আমবাতনা ফীহা = আমরা উহাতে উদ্গত করেছি। মিন কুল্লি যাওজিম বাহীজিন = প্রত্যেক সুদৃশ্য উদ্ভিদ জোড়া।

আর আমরা পৃথিবীকে বিস্তৃত করেছি আর আমরা উহাতে স্থাপন করেছি পর্বতমালা আর আমরা উহাতে উদ্গত করেছি প্রত্যেক সুদৃশ্য উদ্ভিদ জোড়া।

৫০:৮
তাবসিরাতান = চক্ষু উন্মোচনকারী। ওয়া = ও। যিকরা লিকুল্লি আবদিম মুনীবিন = (আল্লাহর দিকে) প্রত্যাবর্তনকারী প্রত্যেক বান্দার জন্য।

চক্ষু উন্মোচনকারী ও প্রত্যাবর্তনকারী প্রত্যেক বান্দার জন্য।

৫০:৯
ওয়া = আর। নাযযালনা = আমরা নাযিল করেছি। মিনাছ ছামায়ি = আকাশ থেকে। মাআম মুবারাকান = বরকতময় পানি। ফাআমবাতনা বিহী = তারপর আমরা উহা দ্বারা উদ্গত করেছি। জান্নাতিওঁ ওয়া হাব্বাল হাসীদি = বাগানসমূহ ও পাকা শস্যাদি।

আর আমরা নাযিল করেছি আকাশ থেকে বরকতময় পানি। তারপর আমরা উহা দ্বারা উদ্গত করেছি বাগানসমূহ ও পাকা শস্যাদি।

৫০:১০
ওয়ান্নাখলা বাছিক্বাতিল্লাহা তলউন নাদীদুন = আর উঁচু উঁচু খেজুরগাছসমূহ যাতে আছে সারি সারি খেজুরগুচ্ছ।

আর উঁচু উঁচু খেজুরগাছসমূহ, যাতে আছে সারি সারি খেজুরগুচ্ছ।

৫০:১১
রিযক্বাল লিল ইবাদি = বান্দাদের জন্য রিযিকস্বরূপ। ওয়া = আর। আওহায়না বিহী = আমরা উহা দ্বারা জীবিত করি। বালদাতাম মাইতান = মৃত/ শুষ্ক ভূখন্ডকে। কাযালিকাল খুরূজু = এভাবেই (পুনরায়) বহির্গতকরন/ বের করা হবে (= পুনর্জীবিত করা হবে)।

বান্দাদের জন্য রিযিকস্বরূপ। আর আমরা উহা দ্বারা জীবিত করি মৃত/ শুষ্ক ভূখন্ডকে। এভাবেই পুনর্জীবিত করা হবে।

৫০:১২
কাযযাবাত = মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিল। ক্বাবলাহুম = তাদের আগে। ক্বাওমু নূহিন = নূহের কওম/ সম্প্রদায়। ওয়া = ও। আসহাবুর রাসসি = আসহাবুর রাস। ওয়া = এবং। ছামূদু = সামুদ সম্প্রদায়।

মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিল তাদের আগে নূহের সম্প্রদায় ও আসহাবুর রাস এবং সামুদ সম্প্রদায়।

৫০:১৩
ওয়া = আর। আদুন = আদ সম্প্রদায়। ওয়া = ও। ফিরআউনু = ফেরাউন। ওয়া = এবং। ইখওয়ানু লূতিন = লূতের ভাইয়েরা।

আর আদ সম্প্রদায় ও ফেরাউন এবং লূতের ভাইয়েরা।

৫০:১৪
ওয়া = আর। আসহাবুল আইকাতি = আসহাবুল আইকা। ওয়া = ও। ক্বাওমু তুব্বায়িন = তুব্বা কওম/ সম্প্রদায়। কুল্লুন = (তাদের) প্রত্যেকে। কাযযাবার রুসুলা = রসূলদেরকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিল। ফাহাক্বক্বা ওয়ায়ীদি = সুতরাং আমার ধমক / সতর্কীকরন সত্য/ কার্যকর হয়েছিল (= তারা প্রত্যেকে শাস্তি পেয়েছিল)।

আর আসহাবুল আইকা ও তুব্বা সম্প্রদায়। (তাদের) প্রত্যেকে রসূলদেরকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিল। সুতরাং আমার সতর্কীকরন কার্যকর হয়েছিল।

৫০:১৫
আফাআয়ীনা = তবে কি আমরা অসমর্থ ছিলাম। বিলখালক্বিল আওয়ালি = প্রথম সৃষ্টিতে? বাল = বরং। হুম = তারা। ফী লাবছিম মিন খালক্বিন জাদীদিন = সন্দেহের মধ্যে আছে নতুন সৃষ্টি সম্পর্কে।

তবে কি আমরা অসমর্থ ছিলাম প্রথম সৃষ্টিতে? বরং তারা সন্দেহের মধ্যে আছে নতুন সৃষ্টি সম্পর্কে।

৫০:১৬
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। খালাক্বনাল ইনসানা = আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি। ওয়া = আর। না’লামু = আমরা জানি। মা তুওয়াছভিছু বিহী = যা তাকে কুমন্ত্রণা দেয়। নাফসাহু = তার নিজ সত্তা। ওয়া = আর। নাহনু = আমরা। আক্বরাবু = অধিক নিকবর্তী। ইলাইহি = তার কাছে। মিন হাবলিল ওয়ারীদি = তার শাহরগের চেয়েও।

আর নিশ্চয় আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি আর আমরা জানি যা তাকে কুমন্ত্রণা দেয় তার নিজ সত্তা। আর আমরা অধিক নিকবর্তী তার কাছে তার শাহরগের চেয়েও।

৫০:১৭
ইয = যখন। ইয়াতালাক্বক্বাল মুতালাক্বক্বীনা = পরস্পর থেকে রেকর্ড গ্রহণ করবে দুজন রেকর্ড সংরক্ষণকারী (ফেরেশতা)। আনিল ইয়ামীনি = ডান দিকে। ওয়া = ও। আনিশ শিমালি = বাম দিকে। ক্বায়িদুন = (আসন পেতে) বসে।

যখন পরস্পর থেকে রেকর্ড গ্রহণ করবে দুজন রেকর্ড সংরক্ষণকারী (ফেরেশতা) ডান দিকে ও বাম দিকে (আসন পেতে) বসে।

৫০:১৮
মা ইয়ালফিযু = তারা উচ্চারণ করে না। মিন ক্বাওলিন = কোন কথা। ইল্লা লাদায়হি = এছাড়া যে, তার কাছে থাকে। রক্বীবুন আতীদুন = সদা প্রস্তুত রকীব/ পর্যবেক্ষক।

তারা উচ্চারণ করে না কোন কথা, এছাড়া যে, তার কাছে থাকে সদা প্রস্তুত পর্যবেক্ষক।

৫০:১৯
ওয়া = আর। জাআত = আসবে। ছাকরাতুল মাওতি = ছাকরাতুল মাওত/ মৃত্যু যন্ত্রণা। বিল হাক্বক্বি = যথাযথভাবে। যালিকা = (বলা হবে,) ‘উহা। মা কুনতু মিনহু তাহীদু = তাহাই তুমি যাহা থেকে পাশ কাটিয়ে যেতে।

আর আসবে মৃত্যু যন্ত্রণা যথাযথভাবে। ’উহা তাহাই তুমি যাহা থেকে পাশ কাটিয়ে যেতে’।

৫০:২০
ওয়া = আর। নুফিখা ফিস সূরি = শিঙ্গায় ফুঁ দেয়া হবে। যালিকা = উহাই। ইয়াওমুল ওয়ায়ীদি = যার ভয় দেখানো হত সেই দিন।

আর শিঙ্গায় ফুঁ দেয়া হবে। উহাই যার ভয় দেখানো হত সেই দিন।

৫০:২১
ওয়া = আর। জাআত কুল্লু নাফসিন = প্রত্যেক ব্যক্তি আসবে। মাআহা = তার সাথে থাকবে। ছায়িক্বু = একজন চালক। ওয়া = ও। শাহীদুন = একজন সাক্ষী।

আর প্রত্যেক ব্যক্তি আসবে, তার সাথে থাকবে একজন চালক ও একজন সাক্ষী।

৫০:২২
লাক্বাদ = নিশ্চয়। কুনতা ফী গাফলাতিন = তুমি গাফলতের/ উদাসীনতার মধ্যে ছিলে। মিন হাযা = ইহা থেকে। ফাকাশাফনা = এখন আমরা উন্মোচন করে দিলাম। আনকা = তোমার থেকে। গিত্বাআকা = তোমার আবরণ। ফাবাসারুকাল ইয়াওমা হাদীদুন = ফলে তোমার দৃষ্টি আজ প্রখর।

নিশ্চয় তুমি উদাসীনতার মধ্যে ছিলে ইহা থেকে। এখন আমরা উন্মোচন করে দিলাম তোমার থেকে তোমার আবরণ। ফলে তোমার দৃষ্টি আজ প্রখর।

৫০:২৩
ওয়া = আর। ক্বলা ক্বারীনাহু = তার সঙ্গী বলবে। হাযা = ইহা। মা লাদাইয়া = যা আমার কাছে। আতীদুন = উপস্থিত/ সোপর্দ ছিল।

তার সঙ্গী বলবে, ইহা যা আমার কাছে উপস্থিত/ সোপর্দ ছিল।

৫০:২৪
আলক্বিয়া = নিক্ষেপ কর। ফী জাহান্নামা = জাহান্নামের মধ্যে। কুল্লা কাফফারিন আনীদিন = প্রত্যেকে কাফের ও উদ্ধত লোককে।

নিক্ষেপ কর জাহান্নামের মধ্যে, প্রত্যেক কাফের ও উদ্ধত লোককে।

৫০:২৫
মান্নায়িল লিলখায়রি = খায়ের/ কল্যাণকর বিষয়ে প্রবল বাধাদানকারী। মু’তাদিম মুরীবি = সীমালংঘনকারী ও সন্দেহ পোষণকারী।

কল্যাণকর বিষয়ে প্রবল বাধাদানকারী, সীমালংঘনকারী ও সন্দেহ পোষণকারী।

৫০:২৬
আল্লাযী = যে। জাআলা = সাব্যস্ত করেছে। মাআল্লাহু = আল্লাহর সাথে। ইলাহান আখারা = অন্য ইলাহকে। ফাআলক্বিয়াহু = তাকে নিক্ষেপ কর। ফিল আযাবিশ শাদীদি = আযাবুশ শাদীদের/ কঠিন শাস্তির মধ্যে।

যে সাব্যস্ত করেছে আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহকে, তাকে নিক্ষেপ কর কঠিন শাস্তির মধ্যে।

৫০:২৭
ক্বলা ক্বারীনাহু = তার সঙ্গী বলবে। রব্বানা = হে আমাদের রব। মা আত্বগায়তুহূ = আমি তাকে অবাধ্য করিনি। ওয়ালাকিন = কিন্তু। কানা = সে (নিজেই) ছিল। ফী দলালিন বায়ীদিন = দূরবর্তী পথভ্রষ্টতার মধ্যে।

তার সঙ্গী বলবে, ‘হে আমাদের রব, আমি তাকে অবাধ্য করিনি। কিন্তু সে (নিজেই) ছিল দূরবর্তী পথভ্রষ্টতার মধ্যে।

৫০:২৮
ক্বলা = তিনি (= আল্লাহ) বলবেন। লা তাখতাসিমূ = তোমরা ঝগড়া করো না। লাদাইয়া = আমার কাছে। ওয়া = আর। ক্বাদ = নিশ্চয়। ক্বাদ্দামাত = আমি আগেই পাঠিয়েছিলাম। ইলাইকুম = তোমাদের কাছে। বিল ওয়ায়ীদি = (আমার বাণী) ধমক সহকারে।

তিনি (= আল্লাহ) বলবেন, ‘তোমরা ঝগড়া করো না আমার কাছে। আর নিশ্চয় আমি আগেই পাঠিয়েছিলাম তোমাদের কাছে (আমার বাণী) ধমক সহকারে।

৫০:২৯
মা ইউবাদ্দালুল ক্বাওলু লাদাইয়া = আমার কথা বদলায় না। ওয়া = আর। মা আনা বিযল্লামিন = আমি যালিম নই। লিল আবীদি = আমার কোন বান্দার প্রতি।

আমার কথা বদলায় না। আর আমি যালিম নই আমার কোন বান্দার প্রতি।

৫০:৩০
ইয়াওমা = সেদিন। নাক্বূলু লিজাহান্নামা = আমরা জাহান্নামকে বলব। হালিমতালাতি = তুমি পূর্ণ হয়েছো কি? ওয়া = আর। তাক্বূলু = উহা বলবে। হাল মিম মাযীদিন = আরো আছে কি?

সেদিন আমরা জাহান্নামকে বলব, ‘তুমি পূর্ণ হয়েছো কি?’ আর উহা বলবে, ‘আরো আছে কি?’

৫০:৩১
ওয়া = আর। উযলিফাতিল জান্নাতু = আর জান্নাতকে নিকটবর্তী জিনিস করা হবে। লিল মুত্তাক্বীনা = মুত্তাকীদের/ আল্লাহভীরুদের জন্য। গায়রা বায়ীদিন = তা দূরবর্তী হবে না।

আর জান্নাতকে নিকটবর্তী জিনিস করা হবে আল্লাহভীরুদের জন্য তা দূরবর্তী হবে না।

৫০:৩২
হাযা = ইহা উহাই। মা তূআদূনা = তোমাদেরকে যার ওয়াদা দেয়া হয়েছিল। লিকুল্লি আওয়াবিন হাফীযিন = (আল্লাহর দিকে) প্রত্যেক প্রত্যাবর্তনকারীর জন্য ও (আল্লাহর সীমারেখাকে) হেফাযতকারীর জন্য।

ইহা উহাই তোমাদেরকে যার ওয়াদা দেয়া হয়েছিল (আল্লাহর দিকে) প্রত্যেক প্রত্যাবর্তনকারীর জন্য ও (আল্লাহর সীমারেখাকে) সংরক্ষণকারীর জন্য।

৫০:৩৩
মান = যে। খাশিয়ার রহমানা = রহমানকে/ দয়াময়কে (= আল্লাহকে) ভয় করেছে। বিল গায়বি = না দেখা সত্ত্বেও। ওয়া = আর। জাআ = এসেছে। বিক্বালবিম মুনীবিন = ক্বালবে মুনীব/ (আল্লাহর দিকে) প্রত্যাবর্তনশীল কলব / অন্তর নিয়ে।

যে দয়াময়কে ভয় করেছে না দেখা সত্ত্বেও, আর এসেছে (আল্লাহর দিকে) প্রত্যাবর্তনশীল অন্তর নিয়ে।

৫০:৩৪
উদখুলূহা = তোমরা উহাতে দাখিল হও/ প্রবেশ কর। বিছালামিন = শান্তি ও নিরাপত্তা সহকারে। যালিকা = ইহা। ইয়াওমুল খুলূদি = স্থায়ীত্বের দিবস।

তোমরা উহাতে প্রবেশ কর শান্তি ও নিরাপত্তা সহকারে। ইহা স্থায়ীত্বের দিবস।

৫০:৩৫
লাহুম = তাদের জন্য থাকবে। মা ইয়াশাঊনা ফীহা = যা তারা উহাতে (পেতে) ইচ্ছা করবে। ওয়া = আর। লাদায়না = আমাদের কাছ থেকে। মাযীদুন = আরো অনেক জিনিস।

তাদের জন্য থাকবে যা তারা উহাতে (পেতে) ইচ্ছা করবে। আর আমাদের কাছ থেকে আরো অনেক জিনিস।

৫০:৩৬
ওয়া = আর। কাম = কত যে। আহলাকনা = আমরা হালাক/ ধ্বংস করেছি। ক্বাবলাহুম = তাদের আগে। মিন ক্বারনিন = যুগ যুগান্তরের লোকদেরকে। হুম = তারা ছিল। আশাদ্দু মিনহুম বাতশান = শক্তিতে তাদের চেয়েও প্রবল। ফানাক্বক্বাবূ = তখন তারা ভ্রমণ করতো। ফিল বিলাদি = বিভিন্ন ভূখন্ডে/ দেশে দেশে। হাল মিম মাহীসিন = (তাদের জন্য) কোন আশ্রয়স্থল ছিল কি?

আর কত যে আমরা ধ্বংস করেছি তাদের আগে যুগ যুগান্তরের লোকদেরকে। তারা ছিল শক্তিতে তাদের চেয়েও প্রবল। তখন তারা ভ্রমণ করতো বিভিন্ন ভূখন্ডে/ দেশে দেশে। (তাদের জন্য) কোন আশ্রয়স্থল ছিল কি?

৫০:৩৭
ইন্না = নিশ্চয়। ফী যালিকা = উহাতে আছে। লাযিকরা = যিকির/ স্মরণীয় উপদেশ। লিমান কানা লাহু ক্বালবুন = তার জন্য যার কলব আছে। আও = অথবা। আলক্বাছ ছামআ = যে কান নিবিষ্ট করে। ওয়া = আর। হুয়া শাহীদুন = (কথা শুনার সময়) সে (মনে প্রাণে) উপস্থিত থাকে।

নিশ্চয় উহাতে আছে স্মরণীয় উপদেশ তার জন্য যার কলব আছে অথবা যে কান নিবিষ্ট করে আর (কথা শুনার সময়) সে (মনে প্রাণে) উপস্থিত থাকে।

৫০:৩৮
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। খালাক্বনাছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদা ওয়া মা বায়নাহুমা = আমরা সৃষ্টি করেছি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী ও এ দুয়ের মধ্যে যা কিছু আছে তার সবকিছু। ফী ছিত্তাতিন আইয়ামিন = ছয়দিনে। ওয়া = আর। মা মাছছানা = আমাদেরকে স্পর্শ করেনি। মিল লুগূবিন = কোন ক্লান্তি।

আর নিশ্চয় আমরা সৃষ্টি করেছি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী ও এ দুয়ের মধ্যে যা কিছু আছে তার সবকিছু ছয়দিনে। আর আমাদেরকে স্পর্শ করেনি কোন ক্লান্তি।

৫০:৩৯
ফাসবির = সুতরাং তুমি সবর কর/ ধৈর্য ধর। আলা মা ইয়াক্বূলূনা = তারা যা বলে উহার ব্যাপারে (প্রতিক্রিয়া হিসাবে)। ওয়া = আর। সাব্বিহ বিহামদি রব্বিকা = তোমার রবের হামদ/ প্রশংসা সহকারে তাঁর তাসবীহ/ পবিত্রতা বর্ণনা কর। ক্বাবলা তুলূয়িশ শামছি ওয়া ক্বাবলা গুরূবি = সূর্য উদয়ের আগে ও সূর্য অস্তের আগে।

সুতরাং তুমি ধৈর্য ধর তারা যা বলে উহার ব্যাপারে (প্রতিক্রিয়া হিসাবে)। আর তোমার রবের প্রশংসা সহকারে তাঁর পবিত্রতা বর্ণনা কর সূর্য উদয়ের আগে ও সূর্য অস্তের আগে।

৫০:৪০
ওয়া = আর। মিনাল্লাইলি = রাতের কিছু অংশে। ফাছাব্বিহহু = তাঁর তাসবীহ/ পবিত্রতা বর্ণনা কর। ওয়া = আর। আদবারাছ ছুজূদি = সিজদাসমূহের পরেও।

আর রাতের কিছু অংশে তাঁর পবিত্রতা বর্ণনা কর আর সিজদাসমূহের পরেও।

৫০:৪১
ওয়াছতামি’ = আর শোন। ইয়াওমা ইউনাদিল মুনাদি = যেদিন আহবান করবে একজন আহবানকারী। মিম মাকানিন ক্বারীবিন = নিকটবর্তী স্থান থেকে।

আর শোন, যেদিন আহবান করবে একজন আহবানকারী নিকটবর্তী স্থান থেকে।

৫০:৪২
ইয়াওমা = সেদিন। ইয়াছমাঊনাস সয়হাতা = তারা শুনতে পাবে এক মহা আওয়াজ। বিল হাক্বক্বি = যথাযথভাবে। যালিকা = উহা। ইয়াওমুল খুরূজি = (কবর থেকে) বের হওয়ার দিন।

সেদিন তারা শুনতে পাবে এক মহা আওয়াজ যথাযথভাবে। উহা (কবর থেকে) বের হওয়ার দিন।

৫০:৪৩
ইন্না নাহনু = নিশ্চয় আমরাই। নুহয়ী ওয়া নুমীতু = জীবন দিই ও মৃত্যু দিই। ওয়া = আর। ইলাইনাল মাসীরু = আমাদের কাছেই প্রত্যাবর্তন/ ফিরে আসা।

নিশ্চয় আমরাই জীবন দিই ও মৃত্যু দিই। আর আমাদের কাছেই প্রত্যাবর্তন/ ফিরে আসা।

৫০:৪৪
ইয়াওমা = যেদিন। তাশাক্বক্বাক্বুল আরদু আনহুম = তাদের উপরস্থ জমিন ফেটে যাবে। ছিরাআন = তখন মানুষ ব্যস্তভাবে বেরিয়ে আসবে। যালিকা হাশরুন = ঐ হাশর/ সমবেত করা। আলাইনা ইয়াছীরুন = আমাদের জন্য সহজ।

যেদিন তাদের উপরস্থ জমিন ফেটে যাবে, তখন মানুষ ব্যস্তভাবে বেরিয়ে আসবে। ঐ সমবেত করা আমাদের জন্য সহজ।

৫০:৪৫
নাহনু আ’লামু বিমা ইয়াক্বূলূনা = আমরা উহা জানি যা তারা বলে। ওয়া = আর। মা আনতা = তুমি নও। আলাইহিম = তাদের উপর। বিজাব্বারিন = জোরজবরদস্তিকারী। ফাযাক্কির = সুতরাং তুমি উপদেশ দাও। বিল ক্বুরআনি = আল কুরআনের সাহায্যে। মান = তাকে যে। ইয়াখাফু = ভয় করে। ওয়ীদি = আমার ধমককে/ সতর্কীকরনকে।

আমরা উহা জানি যা তারা বলে আর তুমি নও তাদের উপর জোরজবরদস্তিকারী। সুতরাং তুমি উপদেশ দাও আল কুরআনের সাহায্যে তাকে যে ভয় করে আমার সতর্কীকরনকে।