কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

045. সূরা জাসিয়া

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৪৫:১
হা মীম = হা মীম।

হা মীম।

৪৫:২
তানযীলুল কিতাবি = নাযিল করা হয়েছে এ কিতাব। মিনাল্লাহিল আযীযিল হাকীমি = আল্লাহর পক্ষ থেকে যিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।

নাযিল করা হয়েছে এ কিতাব আল্লাহর পক্ষ থেকে যিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।

৪৫:৩
ইন্না = নিশ্চয়। ফিছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদি = আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে আছে। লাআয়াতিল লিল মু’মিনীনা = মু’মিনদের জন্য আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ।

নিশ্চয় আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে আছে মু’মিনদের জন্য আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ।

৪৫:৪
ওয়া = আর। ফী খালক্বিকুম = তোমাদের সৃষ্টির মধ্যে। ওয়া = আর। মা = যা কিছু। ইয়াবুছছু = তিনি (জমিনে) ছড়িয়ে দিয়েছেন। মিন দাব্বাতিন = দাব্বাত/ জীব-জন্তু থেকে। আয়াতুন = তাতে আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ আছে। লিক্বাওমি ইউক্বিনূনা = সেই কওমের/ সম্প্রদায়ের জন্য যারা ইয়াকীন/ (জ্ঞানগত) ধারণা রাখে।

আর তোমাদের সৃষ্টির মধ্যে আর যা কিছু তিনি (জমিনে) ছড়িয়ে দিয়েছেন দাব্বাত/ জীব-জন্তু থেকে তাতে আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ আছে সেই কওমের/ সম্প্রদায়ের জন্য যারা ইয়াকীন/ (জ্ঞানগত) ধারণা (বুঝ) রাখে।

৪৫:৫
ওয়াখতিলাফিল লাইলি ওয়ান্নাহারি = আর দিন ও রাতের আবর্তনের মধ্যে। ওয়া = আর। মা আনযালাল্লাহু = যা কিছু আল্লাহ নাযিল করেছেন। মিনাছ ছামায়ি = আকাশ থেকে। মির রিযক্বিন = রিযিকস্বরূপ (অর্থাৎ বৃষ্টির পানি)। ফাআহইয়া = তারপর জীবিত করেন। বিহিল আরদা = উহা দ্বারা জমিনকে। বা’দা মাওতিহা = উহার মৃত্যুর/ শুষ্কতার পর। ওয়া = আর। তাসরীফির রীহা = বায়ু প্রবাহে। আয়াতুল লিক্বাওমি ইয়া’ক্বিলূনা = আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ আছে সেই কওমের জন্য যারা আকল/ বিবেক-বুদ্ধি/ সাধারণ জ্ঞান (common sense) প্রয়োগ করে।

আর দিন ও রাতের আবর্তনের মধ্যে আর যা কিছু আল্লাহ নাযিল করেছেন আকাশ থেকে রিযিকস্বরূপ (অর্থাৎ বৃষ্টির পানি), তারপর জীবিত করেন উহা দ্বারা জমিনকে উহার মৃত্যুর/ শুষ্কতার পর, আর বায়ু প্রবাহে আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ আছে সেই কওমের জন্য যারা আকল/ বিবেক-বুদ্ধি/ সাধারণ জ্ঞান (common sense) প্রয়োগ করে।

৪৫:৬
তিলকা আয়াতুল্লাহি = এসব আল্লাহর আয়াতসমূহ। নাতলূহা = আমরা উহা তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করছি। আলাইকা = তোমার কাছে। বিলহাক্বক্বি = সঠিকভাবে। ফাবিআইয়ি হাদীসিম বা’দাল্লাহি ওয়া আয়াতিহী ইউ’মিনূনা = সুতরাং আল্লাহ ও তাঁর আয়াতের পর অন্য কোন হাদীসে তারা ঈমান/ বিশ্বাস করবে?

এসব আল্লাহর আয়াতসমূহ। আমরা উহা তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করছি তোমার কাছে সঠিকভাবে। সুতরাং আল্লাহ ও তাঁর আয়াতের পর অন্য কোন হাদীসে তারা ঈমান/ বিশ্বাস করবে?

৪৫:৭
ওয়ালুল্লিকুল্লি আফফাকিন আছীমিন = আর দুর্ভোগ প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপীর জন্য।

আর দুর্ভোগ প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপীর জন্য।

৪৫:৮
ইয়াছমাউ = যে শুনে। আয়াতিল্লাহি = আল্লাহর আয়াতসমূহ। তুতলা = যা তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করা হয়। আলাইহি = তার কাছে। ছুম্মা = তারপর। ইউসিররু মুছতাকবিরান = অহংকার বজায় রাখে। কাআল্লাম ইয়াছমা’হা = যেন সে শুনেই নি। ফাবাশশিরহু = তাকে সংবাদ দাও। বিআযাবিন আলীমিন = আযাবুন আলীমের/ কষ্টদায়ক শাস্তির।

যে শুনে আল্লাহর আয়াতসমূহ যা তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করা হয় তার কাছে, তারপর অহংকার বজায় রাখে যেন সে শুনেই নি, তাকে সংবাদ দাও আযাবুন আলীমের/ কষ্টদায়ক শাস্তির।

৪৫:৯
ওয়া = আর। ইযা = যখন। আলিমা = সে জানে। মিন আয়াতিনা শাইয়ানিত্তাখাজাহা = আমাদের আয়াতসমূহ থেকে কোনটি, তখন উহাকে গ্রহণ করে। হুযুওয়ান = ঠাট্টার ব্যাপার হিসাবে। উলায়িকা লাহুম = তাদের জন্য আছে। আযাবুম মুহীনুন = আযাবুম মুহীন/ অপমানকর শাস্তি।

আর যখন সে জানে আমাদের আয়াতসমূহ থেকে কোনটি, তখন উহাকে গ্রহণ করে ঠাট্টার ব্যাপার হিসাবে, তাদের জন্য আছে আযাবুম মুহীন/ অপমানকর শাস্তি।

৪৫:১০
ওয়ারায়িহিম = তাদের পেছনে আছে। জাহান্নামা = জাহান্নাম। ওয়া = আর। লা ইউগনী = ফলপ্রসূ হবে না/ কাজে আসবে না। আনহুম = তাদের ব্যাপারে। মা কাছাবূ শাইয়ান = যা কিছু তারা উপার্জন করেছে তার কোন কিছুই। ওয়া = আর। লা মাত্তাখাজূ = তারাও নয় যাদেরকে তারা গ্রহণ করেছে। মিন দূনিল্লাহি = আল্লাহকে বাদ দিয়ে। আওলিয়াআ = আওলিয়া/ অভিভাবকরূপে। ওয়া = আর। লাহুম = তাদের জন্য আছে। আযাবুন আযীমুন = আযাবুন আযীম/ মহাশাস্তি।

তাদের পেছনে আছে জাহান্নাম। আর ফলপ্রসূ হবে না/ কাজে আসবে না তাদের ব্যাপারে যা কিছু তারা উপার্জন করেছে তার কোন কিছুই, আর তারাও নয় যাদেরকে তারা গ্রহণ করেছে আল্লাহকে বাদ দিয়ে আওলিয়া/ অভিভাবকরূপে। আর তাদের জন্য আছে আযাবুন আযীম/ মহাশাস্তি।

৪৫:১১
হাযা = ইহাই। হুদান = হুদা/ হিদায়াত। ওয়াল্লাযীনা কাফারূ = আর যারা কুফর করেছে। বিআয়াতি রব্বিহিম = তাদের রবের আয়াতসমূহের প্রতি। লাহুম = তাদের জন্য আছে। আযাবুম মিন রিজযিন আলীমুন = কষ্টদায়ক কলুষতাপূর্ণ শাস্তি।

ইহাই হুদা/ হিদায়াত। আর যারা কুফর করেছে তাদের রবের আয়াতসমূহের প্রতি, তাদের জন্য আছে কষ্টদায়ক কলুষতাপূর্ণ শাস্তি।

৪৫:‌১২
আল্লাহুল্লাযী = আল্লাহই সেই সত্তা যিনি। ছাখখারা = নিয়োজিত করে দিয়েছেন। লাকুমুল বাহরু = তোমাদের জন্য সাগরকে। লিতাজরিয়াল ফুলকু = যেন চলাচল করতে পারে নৌযানসমূহ (= যেসব যানবাহন পানিতে চলে সেগুলো)। ফীহি = উহাতে। বিআমরিহী = তাঁর নির্দেশক্রমে। ওয়া = আর। লিতাবতাগূ = যেন তোমরা তালাশ করতে পার। মিন ফাদলিহী = তাঁর ফযল/ অনুগ্রহ। ওয়া = আর। লাআল্লাকুম তাশকুরূনা = যেন তোমরা শোকর/ কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পার।

আল্লাহই সেই সত্তা যিনি নিয়োজিত করে দিয়েছেন তোমাদের জন্য সাগরকে। যেন চলাচল করতে পারে নৌযানসমূহ (= যেসব যানবাহন পানিতে চলে সেগুলো) উহাতে তাঁর নির্দেশক্রমে। আর যেন তোমরা তালাশ করতে পার তাঁর ফযল/ অনুগ্রহ। আর যেন তোমরা শোকর/ কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পার।

৪৫:১৩
ওয়া = আর। ছাখখারা = তিনি নিয়োজিত করে দিয়েছেন। লাকুম = তোমাদের জন্য। মা ফিছ ছামাওয়াতি = যা কিছু আছে আকাশমন্ডলীতে। ওয়া = আর। মা ফিল আরদি = যা কিছু আছে পৃথিবীতে। জামীআম মিনহু = তার সবকিছুকে। ইন্না = নিশ্চয়। ফী যালিকা = উহাতে আছে। লাআয়াতিল লিক্বাওমিইঁ ইয়াতাফাক্কারূনা = আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ সেই কওমের/ সম্প্রদায়ের জন্য যারা তাফাক্কুর/ বৈজ্ঞানিক চিন্তা-গবেষণা করে।

আর তিনি নিয়োজিত করে দিয়েছেন তোমাদের জন্য যা কিছু আছে আকাশমন্ডলীতে আর যা কিছু আছে পৃথিবীতে তার সবকিছুকে। নিশ্চয় উহাতে আছে আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ সেই কওমের/ সম্প্রদায়ের জন্য যারা তাফাক্কুর/ বৈজ্ঞানিক চিন্তা-গবেষণা করে।

৪৫:১৪
ক্বুল লিল্লাযীনা আমানূ = যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে তাদেরকে বল। ইয়াগফিরূ লিল্লাযীনা = তাদেরকে ক্ষমা/ উপেক্ষা করতে যারা। লা ইয়ারজূনা আইয়ামাল্লাহি = আল্লাহর দিনসমূহের (= যে সমস্ত দিনে আল্লাহর আসমানী বিধানে মানুষ পরিচালিত হয়ে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে জীবন যাপন করেছে সে দিনসমূহের এবং আল্লাহর বিধান অমান্য করার কারণে যে সমস্ত দিনে আল্লাহর গযব নেমে এসেছে সে দিনসমূহের) আশা/ আশংকা করে না। লিইয়াজযিয়া ক্বাওমাম = যেন তিনি প্রতিফল দেন কোন কওমকে/ সম্প্রদায়কে। বিমা কানু ইয়াকছিবূনা = উহার কারণে যা তারা উপার্জন করেছিল।

যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে তাদেরকে বল তাদেরকে ক্ষমা/ উপেক্ষা করতে যারা আল্লাহর দিনসমূহের (=যে সমস্ত দিনে আল্লাহর আসমানী বিধানে মানুষ পরিচালিত হয়ে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে জীবন যাপন করেছে সে দিনসমূহের এবং আল্লাহর বিধান অমান্য করার কারণে যে সমস্ত দিনে আল্লাহর গযব নেমে এসেছে সে দিনসমূহের) আশা/ আশংকা করে না। যেন তিনি প্রতিফল দেন কোন কওমকে/ সম্প্রদায়কে উহার কারণে যা তারা উপার্জন করেছিল।

৪৫:১৫
মান = যে। আমিলা সলিহান = আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করে। ফালিনাফসিহী = উহা তার নিজের জন্য কল্যাণকর। ওয়া = আর। মান = যে। আছাআ = মন্দকর্ম করে। ফাআলায়হা = উহা তার নিজের জন্য ক্ষতিকর। ছুম্মা = তারপর। ইলা রব্বিকুম = তোমাদের রবের কাছে। তুরজাঊনা = তোমাদেরকে ফিরিয়ে নেয়া হবে।

যে আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করে উহা তার নিজের জন্য কল্যাণকর। আর যে মন্দকর্ম করে উহা তার নিজের জন্য ক্ষতিকর। তারপর তোমাদের রবের কাছে তোমাদেরকে ফিরিয়ে নেয়া হবে।

৪৫:১৬
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আতায়না = আমরা দিয়েছিলাম। বানী ইসরাঈলা = বনী ইসরাইলকে। আল কিতাবা ওয়াল হুকমা ওয়ান্নুবুওয়াতা = কিতাব, হুকুম/ বিচার-ক্ষমতা ও নবুয়াত। ওয়া = আর। রযাক্বনাহুম = আমরা তাদেরকে রিযিক দিয়েছিলাম। মিনাত্তইয়িবাতি = তাইয়েবাত/ উত্তম জিনিসসমূহ থেকে। ওয়া = আর। ফাদ্দালনাহুম = আমরা তাদেরকে বিশিষ্টতা দিয়েছিলাম। আলাল আলামীনা = সমগ্র বিশ্ববাসীর উপর।

আর নিশ্চয় আমরা দিয়েছিলাম বনী ইসরাইলকে কিতাব, হুকুম/ বিচার-ক্ষমতা ও নবুয়াত। আর আমরা তাদেরকে রিযিক দিয়েছিলাম তাইয়েবাত/ উত্তম জিনিসসমূহ থেকে। আর আমরা তাদেরকে বিশিষ্টতা দিয়েছিলাম সমগ্র বিশ্ববাসীর উপর।

৪৫:১৭
ওয়া = আর। আতায়নাহুম = আমরা তাদেরকে দিয়েছিলাম। বাইয়িনাতিম মিনাল আমরি = সঠিক বিষয়ের ব্যাপারে বাইয়েনাত/ স্পষ্ট প্রমাণ। ফামাখতালাফূ = তারপর তারা ইখতিলাফ/ মতভেদ করেনি। ইল্লা মিম বা’দি মা জাআহুমুল ইলমু = তাদের কাছে ইলম/ জ্ঞান আসার পরে (মতভেদ করা) ছাড়া। বাগইয়াম বায়নাহুম = তাদের (একে অপরের উপর) বাড়াবাড়ি করার জন্যই (তারা মতভেদ করেছিল)। ইন্না = নিশ্চয়। রব্বাকা = তোমার রব। ইয়াদী বায়নাহুম = ফায়সালা করে দিবেন তাদের মধ্যে। ইয়াওমাল ক্বিয়ামাতি = ইয়াওমুল কিয়ামাতে/ কিয়ামাত দিবসে। ফীমা কানূ ফীহি ইয়াখতালিফূনা = উহার ব্যাপারে যার ক্ষেত্রে তারা ইখতিলাফ/ মতভেদ করেছিল।

আর আমরা তাদেরকে দিয়েছিলাম সঠিক বিষয়ের ব্যাপারে বাইয়েনাত/ স্পষ্ট প্রমাণ। তারপর তারা ইখতিলাফ/ মতভেদ করেনি তাদের কাছে ইলম/ জ্ঞান আসার পরে (মতভেদ করা) ছাড়া, তাদের (একে অপরের উপর) বাড়াবাড়ি করার জন্যই (তারা মতভেদ করেছিল)। নিশ্চয় তোমার রব ফায়সালা করে দিবেন তাদের মধ্যে ইয়াওমুল কিয়ামাতে/ কিয়ামাত দিবসে, উহার ব্যাপারে যার ক্ষেত্রে তারা ইখতিলাফ/ মতভেদ করেছিল।

৪৫:১৮
ছুম্মা = তারপর। জাআলনাকা = আমরা তোমাকে স্থাপন করেছি। আলা শারীয়াতিম মিনাল আমরি = কার্যাবলির ব্যাপারে একটি শারিয়াতের উপর। ফাত্তাবি’হা = সুতরাং উহার ইত্তেবা/ অনুসরণ কর। ওয়া = আর। লা তাত্তাবি’ = তুমি ইত্তেবা/ অনুসরণ করো না। আহওয়াল্লাযীনা = তাদের হাওয়ার/ প্রবৃত্তি প্রসূত মতবাদ ও সংবিধানের যারা। লা ইয়া’লামূনা = ইলম/ (আসমানী কিতাবের) জ্ঞান রাখে না।

তারপর আমরা তোমাকে স্থাপন করেছি কার্যাবলির ব্যাপারে একটি শারিয়াতের উপর। সুতরাং উহার ইত্তেবা/ অনুসরণ কর। আর তুমি ইত্তেবা/ অনুসরণ করো না তাদের হাওয়ার/ প্রবৃত্তি প্রসূত মতবাদ ও সংবিধানের যারা ইলম/ (আসমানী কিতাবের) জ্ঞান রাখে না।

৪৫:১৯
ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। লাইঁ ইউগনূ = ফলপ্রসূ হবে না। আনকা = তোমার ব্যাপারে। মিনাল্লাহি = আল্লাহর পাকড়াও থেকে বাঁচাতে। শাইয়ান = কিছুমাত্রও। ওয়া = আর। ইন্নায যালিমীনা = নিশ্চয় যালিমগণ। বা’দুহুম আওলিয়াউ বা’দু = একে অপরের আওলিয়া/ বন্ধু ও অভিভাবক। ওয়াল্লাহু = আর আল্লাহ। ওয়ালিয়্যুল মুত্তাক্বীনা = মুত্তাকীদের/ আল্লাহভীরুদের ওলি/ অভিভাবক।

নিশ্চয় তারা ফলপ্রসূ হবে না তোমার ব্যাপারে আল্লাহর পাকড়াও থেকে বাঁচাতে কিছুমাত্রও। আর নিশ্চয় যালিমগণ একে অপরের আওলিয়া/ বন্ধু ও অভিভাবক। আর আল্লাহ মুত্তাকীদের/ আল্লাহভীরুদের ওলি/ অভিভাবক।

৪৫:২০
হাযা = ইহা। বাসায়িরু লিন্নাছি = মানবজাতির জন্য বাসায়ের/ চাক্ষুস প্রমাণ। ওয়া = ও। হুদান = হুদা/ হিদায়াত। ওয়া = ও। রহমাতুল লিক্বাওমিইঁ ইউক্বিনূনা = রহমত/ দয়া, সেই কওমের/ সম্প্রদায়ের জন্য যারা ইয়াকীন/ (জ্ঞানগত) ধারণা রাখে।

ইহা মানবজাতির জন্য বাসায়ের/ চাক্ষুস প্রমাণ ও হুদা/ হিদায়াত ও রহমত/ দয়া, সেই কওমের/ সম্প্রদায়ের জন্য যারা ইয়াকীন/ (জ্ঞানগত) ধারণা (বুঝ) রাখে।

৪৫:২১
আম হাছিবাল্লাযীনাজতারাহুছ ছাইয়িআতি = নাকি তারা হিসাব/ ধারণা করে নিয়েছে যারা মন্দ কাজ উপার্জন করেছে। আন = যে। নাজআলুহুম = আমরা তাদেরকে সাব্যস্ত করব। কাল্লাযীনা আমানূ = তাদের মত যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। ওয়া = ও। আমিলুস সলিহাতি = আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে। ছাওয়াআন মাহইয়াহুম = সমান মানসম্পন্ন তাদের জীবন। ওয়া = ও। মামাতুহুম = তাদের মরণ। ছাআ = কত মন্দ। মা ইয়াহকুমূনা = যা তারা ফায়সালা করছে।

নাকি তারা হিসাব/ ধারণা করে নিয়েছে যারা মন্দ কাজ উপার্জন করেছে যে আমরা তাদেরকে সাব্যস্ত করব তাদের মত যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে ও আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে, (এ রূপে যে) সমান মানসম্পন্ন তাদের জীবন ও তাদের মরণ। কত মন্দ, যা তারা ফায়সালা করছে!

৪৫:২২
ওয়া = আর। খালাক্বাল্লাহুছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদা = আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী। বিল হাক্বক্বি = যথাযথভাবে/ যৌক্তিকভাবে/ সঠিক উদ্দেশ্যে। ওয়া = আর। লিতুজযা = যেন প্রতিফল দেয়া যায়। কুল্লু নাফসিন = প্রত্যেক ব্যক্তিকে। বিমা কাছাবাত = তারা যা উপার্জন করেছে তার কারণে। ওয়া = আর। হুম = তাদেরকে। লা ইউজলামূনা = যুলুম করা হবে না।

আর আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী যথাযথভাবে/ যৌক্তিকভাবে/ সঠিক উদ্দেশ্যে। আর যেন প্রতিফল দেয়া যায় প্রত্যেক ব্যক্তিকে তারা যা উপার্জন করেছে তার কারণে। আর তাদেরকে যুলুম করা হবে না।

৪৫:২৩
আফারআইতা = তুমি কি ভেবে দেখেছ। মানিত্তাখাযা = যে গ্রহণ করেছে। ইলাহাহু = তার ইলাহ হিসাবে। হাওয়াহু = তার হাওয়াকে/ প্রবৃত্তিকে। ওয়া = আর। আদাল্লাহুল্লাহু = আল্লাহ তাকে পথভ্রষ্ট করেছেন। আলা ইলমিন = জ্ঞানের ভিত্তিতে। ওয়া = আর। খাতামা = তিনি মোহর করে দিয়েছেন। আলা ছাময়িহী = তার কানের উপর। ওয়া = ও। ক্বালবিহী = তার কলবের উপর। ওয়া = আর। জাআলা = তিনি রেখে দিয়েছেন। আলা বাসারিহী = তার চোখের উপর। গিশাওয়াতুন = পর্দা। ফামাইঁ ইয়াহদীহি = সুতরাং কে তাকে হিদায়াত করবে। মিম বা’দিল্লাহি = আল্লাহর পরে। আফালা তাযাক্কুরূনা = তোমরা কি তাযাক্কুর/ উপদেশ গ্রহণ করবে না।

তুমি কি ভেবে দেখেছ যে গ্রহণ করেছে তার ইলাহ হিসাবে তার হাওয়াকে/ প্রবৃত্তিকে, আর আল্লাহ তাকে পথভ্রষ্ট করেছেন জ্ঞানের ভিত্তিতে, আর তিনি মোহর করে দিয়েছেন তার কানের উপর ও তার কলবের উপর, আর তিনি রেখে দিয়েছেন তার চোখের উপর পর্দা। সুতরাং কে তাকে হিদায়াত করবে আল্লাহর পরে? তোমরা কি তাযাক্কুর/ উপদেশ গ্রহণ করবে না।

৪৫:২৪
ওয়া = আর। ক্বলূ = তারা বলে। মা হিয়া = উহা (মৃত্যু পরবর্তী কোন জীবন) নেই। ইল্লা হায়াতুনাদ দুনইয়া = হায়াতুদ দুনিয়া/ পার্থিব জীবন ছাড়া। নামূতু = আমরা (এখানেই) মরি। ওয়া = আর। নাহইয়া = (এখানেই) বাঁচি। ওয়া = আর। মা ইউহলিকুনা = আমাদেরকে হালাক/ ধ্বংস করে না। ইল্লাদ দাহরু = দাহর/ কালের আবর্তন ছাড়া। ওয়া = আর। মা লাহুম = তাদের কাছে নেই। বিযালিকা = উহা সম্পর্কে। মিন ইলমিন = কোন জ্ঞান। ইন হুম ইল্লা ইয়াযুন্নূনা = তারা কিছুই করে না অনুমান করা ছাড়া।

আর তারা বলে, ‘উহা (মৃত্যু পরবর্তী কোন জীবন) নেই হায়াতুদ দুনিয়া/ পার্থিব জীবন ছাড়া। আমরা (এখানেই) মরি আর (এখানেই) বাঁচি। আর আমাদেরকে হালাক/ ধ্বংস করে না দাহর/ কালের আবর্তন ছাড়া। আর তাদের কাছে নেই উহা সম্পর্কে কোন জ্ঞান। তারা কিছুই করে না অনুমান করা ছাড়া।

৪৫:২৫
ওয়া = আর। ইযা = যখন। তুতলা = তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করা হয়। আলাইহিম = তাদের কাছে। আয়াতুনা বাইয়িনাতিন = আমাদের স্পষ্ট আয়াতসমূহ। মা কানা হুজ্জাতাহুম = তখন তাদের কোন হুজ্জাত/ যুক্তি থাকে না। ইল্লা = এছাড়া। আন = যে। ক্বলু’তূ = তারা বলে, ‘তোমরা নিয়ে এসো। বিআবায়িনা = আমাদের (মৃত) বাপদাদাকে। ইন = যদি। কুনতুম = তোমরা হও। সদিক্বীনা = সাদেক্বীন/ সত্যবাদী।

আর যখন তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করা হয় তাদের কাছে আমাদের স্পষ্ট আয়াতসমূহ। তখন তাদের কোন হুজ্জাত/ যুক্তি থাকে না এছাড়া যে, তারা বলে, ‘তোমরা নিয়ে এসো আমাদের (মৃত) বাপদাদাকে যদি তোমরা হও সাদেক্বীন/ সত্যবাদী’।

৪৫:২৬
ক্বুলিল্লাহু = বলো, ‘আল্লাহ। ইউহয়ীকুম = তোমাদেরকে জীবন দেন। ছুম্মা = তারপর। ইউমীতুকুম = তিনি তোমাদেরকে মৃত্যু দেন। ছুম্মা = তারপর। ইয়াজমাউকুম = তিনি তোমাদেরকে জমা/ একত্রিত করবেন। ইলা ইয়াওমিল ক্বিয়ামাতি = ইয়াওমুল কিয়ামাতে/ কিয়ামাত দিবসে। লা রয়বা ফীহি = যাতে কোন সন্দেহ নেই। ওয়ালাকিন্না = কিন্তু। আকছারুন্নাছি = অধিকাংশ মানুষ। লা ইয়া’লামূনা = ইলম/ (আসমানী কিতাবের) জ্ঞান রাখে না।

বলো, ‘আল্লাহ তোমাদেরকে জীবন দেন, তারপর তিনি তোমাদেরকে মৃত্যু দেন, তারপর তিনি তোমাদেরকে জমা/ একত্রিত করবেন ইয়াওমুল কিয়ামাতে/ কিয়ামাত দিবসে, যাতে কোন সন্দেহ নেই। কিন্তু অধিকাংশ মানুষ ইলম/ (আসমানী কিতাবের) জ্ঞান রাখে না।

৪৫:২৭
ওয়া = আর। লিল্লাহি = আল্লাহরই কর্তৃত্বাধীন। মুলকুছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদি = আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর মুলক/ আধিপত্য। ওয়া = আর। ইয়াওমা = যেদিন। তাক্বূমুছ ছায়াতু = কায়েম/ সংঘটিত হবে সায়াত/ প্রলয়। ইয়াওমায়িযিইঁ ইয়াখছারুল মুবত্বিলূনা = সেদিন ক্ষতিগ্রস্ত হবে বাতিলপন্থীরা।

আর আল্লাহরই কর্তৃত্বাধীন আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর মুলক/ আধিপত্য। আর যেদিন কায়েম/ সংঘটিত হবে সায়াত/ প্রলয়, সেদিন ক্ষতিগ্রস্ত হবে বাতিলপন্থীরা।

৪৫:২৮
ওয়া = আর। তারা = তুমি দেখবে। কুল্লা উম্মাতিন = প্রত্যেক উম্মাতকে। জাছিয়াতান = নতজানু অবস্থায়। কুল্লু উম্মাতিন = প্রত্যেক উম্মাতকে। তুদআ = ডাকা হবে। ইলা কিতাবিহা = তার কিতাবের/ আমলনামার দিকে। আল ইয়াওমা = (বলা হবে,) ‘আজ। তুজযাওনা = তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে। মা কুনতুম তা’মালূনা = যা কিছু কাজ তোমরা করছিলে তা অনুযায়ী।

আর তুমি দেখবে প্রত্যেক উম্মাতকে নতজানু অবস্থায়। প্রত্যেক উম্মাতকে ডাকা হবে তার কিতাবের/ আমলনামার দিকে। (বলা হবে,) ‘আজ তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে যা কিছু কাজ তোমরা করছিলে তা অনুযায়ী।

৪৫:২৯
হাযা = ইহা। কিতাবুনা = আমাদের তৈরি করা কিতাব/ আমলনামা। ইয়ানত্বিক্বু = উহা তথ্য পেশ করছে। আলাইকুম = তোমাদের ব্যাপারে। বিল হাক্বক্বি = যথাযথভাবে। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কুন্না নাছতানছিখু = লিপিবদ্ধ করেছিলাম। মা কুনতুম তা’মালূনা = যা কিছু কাজ তোমরা করছিলে।

ইহা আমাদের তৈরি করা কিতাব/ আমলনামা। উহা তথ্য পেশ করছে তোমাদের ব্যাপারে যথাযথভাবে। নিশ্চয় আমরা লিপিবদ্ধ করেছিলাম যা কিছু কাজ তোমরা করছিলে।

৪৫:৩০
ফাআম্মাল্লাযীনা = আর তাদের ব্যাপার যারা। আমানূ = ঈমান/ বিশ্বাস করেছে। ওয়া = ও। আমিলুস সলিহাতি = আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে। ফাইউদখিলুহুম = তাদেরকে দাখিল/ প্রবেশ করাবেন। রব্বুহুম = তাদের রব। ফী রহমাতিহী = তাঁর রহমতের মধ্যে। যালিকা উহাল ফাওযুল মুবীনু = উহাই প্রকাশ্য/ স্পষ্ট সফলতা।

আর তাদের ব্যাপার যারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছে ও আমলে সালেহ/ সৎকর্ম করেছে, তাদেরকে দাখিল/ প্রবেশ করাবেন তাদের রব তাঁর রহমতের মধ্যে। উহাই প্রকাশ্য/ স্পষ্ট সফলতা।

৪৫:৩১
ওয়া = আর। আম্মাল্লাযীনা = তাদের ব্যাপার যারা। কাফারূ = কুফর করেছে। আফালাম তাকুন = (তাদেরকে বলা হবে,) ‘তবে কি হয়নি। আয়াতী = আমার আয়াত। তুতলা = তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করা। আলাইকুম = তোমাদের কাছে। ফাছতাকবারতুম = তারপর তোমরা অহংকার করেছিলে। ওয়া = আর। কুনতুম = তোমরা ছিলে। ক্বাওমান মুজরিমীনা = অপরাধী কওম/ সম্প্রদায়।

আর তাদের ব্যাপার যারা কুফর করেছে (তাদেরকে বলা হবে,) ‘তবে কি হয়নি আমার আয়াত তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করা তোমাদের কাছে? তারপর তোমরা অহংকার করেছিলে। আর তোমরা ছিলে অপরাধী কওম/ সম্প্রদায়’।

৪৫:৩২
ওয়া = আর। ইযা = যখন। ক্বীলা = তাদেরকে বলা হত। ইন্না = নিশ্চয়। ওয়া’দাল্লাহি = আল্লাহর ওয়াদা। হাক্বক্বুন = সত্য। ওয়াছ ছায়াতু = আর সায়াত/ প্রলয়-মুহুর্ত (এমন যে,)। লা রয়বা ফীহা = তাতে কোন সন্দেহ নেই। ক্বুলতুম = তখন তোমরা বলতে। মা নাদরী = আমরা জানি না। মাছ ছায়াতু = সায়াত/ প্রলয়-মুহুর্ত কী? ইন নাযুন্নু = আমরা অনুমান করি না। ইল্লা যন্না = সাধারণ অনুমান ছাড়া। ওয়া = আর। মা নাহনু = আমরা নই। বিমুছতাইক্বিনীনা = ইয়াকীনকারী/ (জ্ঞানগত) ধারণা পোষণকারী।

আর যখন তাদেরকে বলা হত, ‘নিশ্চয় আল্লাহর ওয়াদা সত্য। আর সায়াত/ প্রলয়-মুহুর্ত (এমন যে,) তাতে কোন সন্দেহ নেই’। তখন তোমরা বলতে, ‘আমরা জানি না সায়াত/ প্রলয়-মুহুর্ত কী? আমরা অনুমান করি না সাধারণ অনুমান ছাড়া। আর আমরা নই ইয়াকীনকারী/ (জ্ঞানগত) ধারণা পোষণকারী’।

৪৫:৩৩
ওয়া = আর। বাদা = প্রকাশ হবে। লাহুম = তাদের কাছে। ছাইয়িআতু = মন্দ কাজগুলো। মা আমিলূ = যা কিছু কাজ তারা করেছিল। ওয়া = আর। হাক্বা বিহিম = তাদেরকে পরিবেষ্টন করবে। মা কানূ বিহী ইয়াছতাহযিঊনা = যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করতো।

আর প্রকাশ হবে তাদের কাছে মন্দ কাজগুলো যা কিছু কাজ তারা করেছিল। আর তাদেরকে পরিবেষ্টন করবে যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করতো।

৪৫:৩৪
ওয়া = আর। ক্বীলাল ইয়াওমা = বলা হবে, ‘আজ। নানছাকুম = আমরা তোমাদেরকে ভুলে যাব। কামা = যেরূপ। নাছীতুম = তোমরা ভুলে গিয়েছিলে। লিক্বাআ ইয়াওমিকুম হাযা = এ দিবসের সাথে মোলাকাতের/ এ দিবসের সম্মুখীন হওয়ার ব্যাপারটা। ওয়া = আর। মা’ওয়াকুমুন্নারু = তোমাদের আবাস হবে (জাহান্নামের) আগুন। ওয়া = আর। মা লাকুম = তোমাদের জন্য নেই। মিন নাসিরীনা = কোন সাহায্যকারী।

আর বলা হবে, ‘আজ আমরা তোমাদেরকে ভুলে যাব, যেরূপ তোমরা ভুলে গিয়েছিলে এ দিবসের সাথে মোলাকাতের/ এ দিবসের সম্মুখীন হওয়ার ব্যাপারটা। আর তোমাদের আবাস হবে (জাহান্নামের) আগুন। আর তোমাদের জন্য নেই কোন সাহায্যকারী’।

৪৫:৩৫
যালিকুম = উহা। বিআন্নাকুমুত্তাখাযতুম = এ কারণে যে, তোমরা গ্রহণ করেছিলে। আয়াতিল্লাহি = আল্লাহর আয়াতসমূহকে। হুযুওয়ান = ঠাট্টা-বিদ্রূপের বিষয়রূপে। ওয়া = আর। গাররাতকুমুল হায়াতুদ দুনইয়া = তোমাদেরকে ধোঁকা দিয়েছিল হায়াতুদ দুনিয়া/ পার্থিব জীবন। ফালইয়াওমা = সুতরাং আজ। লা ইউখরাজূনা = তাদেরকে বের করা হবে না। মিনহা = উহা থেকে। ওয়া = আর। লা হুম ইউছতা’তাবূনা = তাদেরকে সন্তুষ্টি লাভের সুযোগও দেয়া হবে না।

উহা এ কারণে যে, তোমরা গ্রহণ করেছিলে আল্লাহর আয়াতসমূহকে ঠাট্টা-বিদ্রূপের বিষয়রূপে। আর তোমাদেরকে ধোঁকা দিয়েছিল হায়াতুদ দুনিয়া/ পার্থিব জীবন। সুতরাং আজ তাদেরকে বের করা হবে না উহা থেকে আর তাদেরকে সন্তুষ্টি লাভের সুযোগও দেয়া হবে না।

৪৫:৩৬
ফালিল্লাহিল হামদু = আল্লাহর জন্য হামদ/ প্রশংসা। রব্বিছ ছামাওয়াতি = যিনি আকাশমন্ডলীরও রব। ওয়া = আর। রব্বিল আরদি = পৃথিবীরও রব। রব্বিল আলামীনা = তিনি রব্বুল আলামীন/ মহাবিশ্বের রব।

আল্লাহর জন্য হামদ/ প্রশংসা, যিনি আকাশমন্ডলীরও রব আর পৃথিবীরও রব; তিনি রব্বুল আলামীন/ মহাবিশ্বের রব।

৪৫:৩৭
ওয়া = আর। লাহুল = তাঁরই জন্য। কিবরিয়াউ = কিবরিয়া/ বড়ত্ব/ গৌরব-মহিমা। ফিছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদি = আকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে। ওয়া = আর। হুয়াল আযীযুল হাকীমু = তিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।

আর তাঁরই জন্য কিবরিয়া/ বড়ত্ব/ গৌরব-মহিমা আকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে। আর তিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও হাকীম/ মহাবিজ্ঞ।