কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

044. সূরা দুখান

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৪৪:১
হা মীম = হা মীম।

হা মীম।

৪৪:২
ওয়াল কিতাবিল মুবীনি = কিতাবুল মুবীনের/ প্রকাশ্য ও স্পষ্ট কিতাবের শপথ।

প্রকাশ্য ও স্পষ্ট কিতাবের প্রতি লক্ষ্য করো!

৪৪:৩
ইন্না = নিশ্চয় আমরা। আনযালনাহু = উহাকে (= আল কুরআনকে) নাযিল করেছি। ফী লাইলাতিম মুবারাকাতিন = লাইলাতুম মুবারাকাতে/ বরকতময় রাতে। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কুন্না মুনযিরীনা = সতর্ককারী।

নিশ্চয় আমরা একে (= আল কুরআনকে) নাযিল করেছি বরকতময় এক রাতে। নিশ্চয় আমরা সতর্ককারী।

৪৪:৪
ফীহা = উহাতে (= সেই বরকতময় রাতে)। ইউফরাক্বু = সিদ্ধান্ত দেয়া হয়। কুল্লু আমরিন হাকীমিন = প্রত্যেক বিজ্ঞতাপূর্ণ আমরের/ কাজের/ বিষয়ের ব্যাপারে।

তাতে (= সেই বরকতময় রাতে) সিদ্ধান্ত দেয়া হয় প্রত্যেক বিজ্ঞতাপূর্ণ কাজের ব্যাপারে।

৪৪:৫
আমরাম মিন ইনদিনা = আমাদের নিকট থেকে নির্দেশক্রমে। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কুন্ন মুরছিলীনা = রসূল প্রেরণকারী।

আমাদের নিকট থেকে নির্দেশক্রমে। নিশ্চয় আমরা বার্তাবাহক প্রেরণকারী।

৪৪:৬
রহমাতাম মির রব্বিকা = তোমার রবের পক্ষ থেকে রহমতস্বরূপ। ইন্নাহু হুয়াছ ছামীউল আলীমু = নিশ্চয় তিনি সামী’/ সর্বশ্রোতা ও আলীম/ সর্বজ্ঞাতা।

তোমার রবের পক্ষ থেকে রহমতস্বরূপ। নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা ও সর্বজ্ঞাতা।

৪৪:৭
রব্বিছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদি ওয়া মা বায়নাহুমা = তিনি আকাশমন্ডলীর ও পৃথিবীর এবং এ দুয়ের মধ্যে যা কিছু আছে সেসবকিছুর রব। ইন কুনতুম মূক্বিনীনা = যদি তোমরা ইয়াকিনকারী/ (জ্ঞানগত) ধারণা লাভকারী হতে।

তিনি আকাশমন্ডলীর ও পৃথিবীর এবং এ দুয়ের মধ্যে যা কিছু আছে সেসবকিছুর প্রতিপালক। যদি তোমরা নিশ্চিত জ্ঞানের অধিকারী হতে!

৪৪:৮
লা ইলাহা ইল্লা হুয়া = কোন ইলাহ নেই আল্লাহ ছাড়া। ইউহয়ী = তিনি জীবন দেন। ওয়া = ও। ইউমীতু = তিনি মৃত্যু দেন। রব্বুকুম = তোমাদেরও রব। ওয়া = আর। রব্বু আবায়িকুমুল আওয়ালীনা = তোমাদের পূর্ববর্তী বাপদাদারও রব।

কোন প্রভু নেই আল্লাহ ছাড়া। তিনি জীবন দেন ও তিনি মৃত্যু দেন। তোমাদেরও প্রতিপালক আর তোমাদের পূর্ববর্তী বাপদাদারও প্রতিপালক

৪৪:৯
বাল = বরং। হুম = তারা। ফী শাককিন = সন্দেহের মধ্যে। ইয়ালআবূনা = খেলা করছে।

বরং তারা সন্দেহের মধ্যে খেলা করছে।

৪৪:১০
ফারতাক্বিব = সুতরাং তোমরা অপেক্ষা কর। ইয়াওমা = সেদিনের জন্য যেদিন। তা’তিছ ছামাউ = আকাশ এসে যাবে। বিদুখানিম মুবীনিন = স্পষ্ট ধোঁয়া সহকারে (= উহার পূর্ববর্তী অবস্থায়)।

সুতরাং তোমরা অপেক্ষা কর সেদিনের জন্য যেদিন আকাশ এসে যাবে স্পষ্ট ধোঁয়া সহকারে (= উহার পূর্ববর্তী অবস্থায়)।

৪৪:১১
ইয়াগশান্নাছা = উহা মানুষকে ঢেকে নেবে। হাযা = ইহা। আযাবুন আলীমুন = আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি।

যেটা মানুষকে ঢেকে নেবে। এ হবে এক কষ্টদায়ক শাস্তি।

৪৪:১২
রব্বানাকশিফ = হে আমাদের রব, দূর করুন। আন্নাল আযাবা = আমাদের থেকে আযাব/ শাস্তি। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। মু’মিনূনা = মু’মিনূন/ বিশ্বাসী হয়ে গেছি।

হে আমাদের রব, দূর করুন আমাদের থেকে শাস্তি। নিশ্চয় আমরা বিশ্বাসী হয়ে গেছি।

৪৪:১৩
আন্না = কোথায়। লাহুমুয যিকরা = তাদের জন্য যিকরা/ স্মরণ/ স্মরণিকা/ স্মরণীয় উপদেশ/ সংবিধান (গ্রহণ গ্রহণীয় হবে)? ওয়া = অথচ। ক্বাদ = নিশ্চয়। জাআহুম = তাদের কাছে এসেছিল। রাসূলুম মুবীনুন = রাসূলুম মুবীন/ প্রকাশ্য রসূল।

কোথায় তাদের জন্য স্মরণ (গ্রহণ গ্রহণীয় হবে)? অথচ নিশ্চয় তাদের কাছে এসেছিল প্রকাশ্য বার্তাবাহক।

৪৪:১৪
ছুম্মা = তারপরও। তাওয়াল্লাও = তারা ফিরে যায়। আনহু = উহা থেকে। ওয়া = আর। ক্বলূ = তারা বলে। মুআল্লামুম মাজনূনুন = সে একজন জিনগ্রস্ত শিক্ষাপ্রাপ্ত’।

তারপরও তারা ফিরে যায় উহা থেকে। আর তারা বলে, ‘সে একজন জিনগ্রস্ত শিক্ষাপ্রাপ্ত’।

৪৪:১৫
ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কাশিফুল আযাবি ক্বালীলান = কিছু শাস্তি দূর করে দিই। ইন্নাকুম = তবু তারা। আয়িদূনা = পূর্বের পুনরাবৃত্তিকারী হবে।

নিশ্চয় আমরা কিছু শাস্তি দূর করে দিই, তবু তারা পূর্বের পুনরাবৃত্তিকারী হবে।

৪৪:১৬
ইয়াওমা = যেদিন। নাবতিশুল বাতশাতার কুবরা = আমরা বড় শক্ত করে ধরব। ইন্না = সেদিন নিশ্চয় আমরা। মুনতাক্বিমূনা = প্রতিশোধ গ্রহণকারী হব।

যেদিন আমরা বড় শক্ত করে ধরব। সেদিন নিশ্চয় আমরা প্রতিশোধ গ্রহণকারী হব।

৪৪:১৭
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। ফাতান্না = আমরা পরীক্ষা করেছিলাম। ক্বাবলুহুম = তাদের আগে। ক্বাওমা ফিরআউনা = ফেরাউনের কওমকে/ সম্প্রদায়কে। ওয়া = আর। জাআহুম = তাদের কাছে এসেছিল। রাসূলুন কারীমুন = সম্মানিত রসূল।

আর নিশ্চয় আমরা পরীক্ষা করেছিলাম তাদের আগে ফেরাউনের সম্প্রদায়কে। আর তাদের কাছে এসেছিল সম্মানিত বার্তাবাহক।

৪৪:১৮
আন = সে বলেছিল যে। আদ্দূ = তোমরা অর্পণ কর। ইলাইয়া = আমার কাছে। ইবাদাল্লাহি = আল্লাহর বান্দাদেরকে। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। লাকুম = তোমাদের জন্য। রসূলুন আমীনুন = একজন বিশ্বস্ত রসূল।

সে বলেছিল যে, ‘তোমরা অর্পণ কর আমার কাছে আল্লাহর বান্দাদেরকে। নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত বার্তাবাহক’।

৪৪:১৯
ওয়া = আর। আন = এও বলেছিল যে। লা তা’লূ = তোমরা উদ্ধত হয়ো না। আলাল্লাহি = আল্লাহর বিরুদ্ধে। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। আতীকুম = তোমাদের কাছে এসেছি। বিসুলতানিম মুবীনিন = সুলতানিম মুবীন/ প্রকাশ্য ও স্পষ্ট প্রমাণ সহকারে।

আর এও বলেছিল যে, ‘তোমরা উদ্ধত হয়ো না আল্লাহর বিরুদ্ধে। নিশ্চয় আমি তোমাদের কাছে এসেছি প্রকাশ্য ও স্পষ্ট প্রমাণ সহকারে’।

৪৪:২০
ওয়া = আর। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। উযতু = আশ্রয় গ্রহণ করেছি। বিরব্বি ওয়া রব্বুকুম = আমার ও তোমাদের রবের কাছে। আন = এ থেকে যে। তারজুমূনা = তোমরা আমাকে রজম/ পাথর নিক্ষেপে হত্যা করবে।

আর নিশ্চয় আমি আশ্রয় গ্রহণ করেছি আমার ও তোমাদের রবের কাছে, এ থেকে যে, তোমরা আমাকে পাথর নিক্ষেপে হত্যা করবে।

৪৪:২১
ওয়া = আর। ইন = যদি। লাম তু’মিনূ = তোমরা ঈমান/ বিশ্বাস না করে থাক। লী = আমার প্রতি। ফা’তাযিলূনি = তাহলে অন্তত আমাকে আক্রমণ করা থেকে দূরে থাক।

আর যদি তোমরা বিশ্বাস না করে থাক আমার প্রতি, তাহলে অন্তত আমাকে আক্রমণ করা থেকে দূরে থাক।

৪৪:২২
ফাদাআ = তারপর সে ডেকেছিল। রব্বাহু = তার রবকে। আন্না = এ মর্মে যে। হাউলায়ি = ইহারা। ক্বাওমুম মুজরিমূনা = অপরাধী কওম/ সম্প্রদায়।

তারপর সে ডেকেছিল তার প্রতিপালককে এ মর্মে যে, ’এরা অপরাধী সম্প্রদায়’।

৪৪:২৩
ফাআছরি = (তাকে বলা হল,) ‘তুমি যাত্রা কর। বিইবাদী = আমার বান্দাদেরকে নিয়ে। লাইলান = রাতে। ইন্নাকুম = নিশ্চয় তোমাদেরকে। মুত্তাবাঊনা = ইত্তেবা/ অনুসরণ/ ধাওয়া করা হবে।

(তাকে বলা হল,) ‘তুমি যাত্রা কর আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাতে। নিশ্চয় তোমাদেরকে ধাওয়া করা হবে’।

৪৪:২৪
ওয়াতরুকিল বাহরা রহওয়ান = আর তরক কর/ ছেড়ে যাও প্রবহমান সমুদ্রকে। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। জুনদুম মুগরাক্বূনা = ডুবন্ত সেনাবাহিনী।

আর ছেড়ে যাও প্রবহমান সমুদ্রকে। নিশ্চয় তারা ডুবন্ত সেনাবাহিনী।

৪৪:২৫
কাম = কত যে। তারাকূ = তারা তরক করে/ ছেড়ে গেছে। মিন জান্নাতিওঁ ওয়া উয়ূনিন = বাগানসমূহ ও ঝর্ণাসমূহ।

কত যে তারা ছেড়ে গেছে বাগানসমূহ ও ঝর্ণাসমূহ।

৪৪:২৬
ওয়া = আর। যুরূয়িন = ক্ষেতসমূহ। ওয়া = ও। মাক্বামিন কারীমিন = মানসম্পন্ন মাক্বাম/ অবস্থান/বাসস্থান।

আর ক্ষেতসমূহ ও মানসম্পন্ন বাসস্থান।

৪৪:২৭
ওয়া = আর। না’মাতিন = সে নেয়ামত/ সুখ উপকরণ। কানূ = তারা ছিল। ফীহা = যার মধ্যে। ফাকিহূনা = আনন্দকারী।

আর সে সুখ উপকরণ, তারা ছিল যার মধ্যে আনন্দকারী।

৪৪:২৮
কাযালিকা = এরূপই হয়েছিল। ওয়া = আর। আওরাছনাহা = আমরা উহার ওয়ারিস/ উত্তরাধিকারী করে দিয়েছিলাম। ক্বাওমান আখারীনা = অন্য কওমকে/ সম্প্রদায়কে।

এরূপই হয়েছিল। আর আমরা সেগুলোর উত্তরাধিকারী করে দিয়েছিলাম অন্য সম্প্রদায়কে।

৪৪:২৯
ফামা বাকাত = সুতরাং কাঁদেনি। আলাইহিমুছ ছামাউ = তাদের ব্যাপারে আকাশ। ওয়াল আরদু = ও পৃথিবী। ওয়া = আর। মা কানূ = তারা ছিল না। মুনযারীনা = অবকাশপ্রাপ্ত।

সুতরাং কাঁদেনি তাদের ব্যাপারে আকাশ ও পৃথিবী। আর তারা ছিল না অবকাশপ্রাপ্ত।

৪৪:৩০
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। নাজ্জায়না = আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম। বানী ইসরাইলা = বনী ইসরাইলকে। মিনাল আযাবিল মুহীনি = আযাবুল মুহীন/ অপমানকর শাস্তি থেকে।

আর নিশ্চয় আমরা মুক্তি দিয়েছিলাম বনী ইসরাইলকে অপমানকর শাস্তি থেকে।

৪৪:৩১
মিন ফিরআউনা = ফেরাউনের কবল থেকে। ইন্নাহু = নিশ্চয় সে। কানা = ছিল। আলিয়াম মিনাল মুছরিফীনা = অপচয়কারীদের/ সীমালংঘনকারীদের মধ্য থেকে সর্বোচ্চ/ শীর্ষ।

ফেরাউনের কবল থেকে। নিশ্চয় সে ছিল সীমালংঘনকারীদের মধ্য থেকে শীর্ষ।

৪৪:৩২
ওয়া = আর। লাক্বাদিখতারনাহুম = নিশ্চয় আমরা তাদেরকে (= বনী ইসরাইলকে) বেছে নিয়েছিলাম। আলা ইলমিন = জ্ঞানের ভিত্তিতে। আলাল আলামীনা = বিশ্ববাসীদের উপর।

আর নিশ্চয় আমরা তাদেরকে (= বনী ইসরাইলকে) বেছে নিয়েছিলাম জ্ঞানের ভিত্তিতে বিশ্ববাসীদের উপর।

৪৪:৩৩
ওয়া = আর। আতাইনাহুম = আমরা তাদেরকে দিয়েছিলাম। মিনাল আয়াতি = এমন আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ। মা ফীহি = যাতে ছিল। বালাউম মুবীনুন = প্রকাশ্য/ স্পষ্ট পরীক্ষা।

আর আমরা তাদেরকে দিয়েছিলাম এমন নিদর্শনসমূহ যাতে ছিল স্পষ্ট পরীক্ষা।

৪৪:৩৪
ইন্না = নিশ্চয়। হাউলায়ি = ইহারা। লাইয়াক্বূলূনা = বলে।

নিশ্চয় এরা বলে।

৪৪:৩৫
ইন হিয়া ইল্লা মাওতাতুনাল ঊলা = আমাদের প্রথম মৃত্যুর পর আর উহা (= কোন মৃত্যু) নেই। ওয়া = আর। মা নাহনু = আমরা হব না। বিমুনশারীনা = পুনরুত্থিত/ পুনর্জীবিত।

আমাদের প্রথম মৃত্যুর পর আর (= কোন মৃত্যু) নেই। আর আমরা হব না পুনর্জীবিত।

৪৪:৩৬
ফা’তূ = তবে তোমরা নিয়ে আস। বিআবায়িনা = আমাদের (মৃত) বাপদাদাকে। ইন = যদি। কুনতুম = তোমরা হও। সদিক্বীনা = সাদেক্বীন/ সত্যবাদী।

তবে তোমরা নিয়ে আস আমাদের (মৃত) বাপদাদাকে, যদি তোমরা হও সত্যবাদী’।

৪৪:৩৭
আহুম খায়রুন = তারা কি উত্তম। আম = নাকি। ক্বাওমু তুব্বায়িন = কওমে তুব্বা। ওয়াল্লাযীনা = আর যারা ছিল। মিন ক্বাবলিহিম = তাদের আগে। আহলাকনাহুম = আমরা তাদেরকে হালাক/ ধ্বংস করেছিলাম। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। কানু = ছিল। মুজরিমীনা = অপরাধী।

তারা কি উত্তম নাকি কওমে তুব্বা আর যারা ছিল তাদের আগে? আমরা তাদেরকে ধ্বংস করেছিলাম। নিশ্চয় তারা ছিল অপরাধী।

৪৪:৩৮
ওয়া = আর। মা খালাক্বনাছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদা = আমরা সৃষ্টি করিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী। ওয়া = আর। মা = যা কিছু আছে। বায়নাহুমা = এ দুয়ের মধ্যে। লায়িবীনা = খেলার ছলে।

আর আমরা সৃষ্টি করিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী আর যা কিছু আছে এ দুয়ের মধ্যে খেলার ছলে।

৪৪:৩৯
মা খালাক্বনাহুমা = আমরা এ উভয়কে সৃষ্টি করিনি। ইল্লা বিল হাক্বক্বি = সত্য সহকারে ছাড়া। ওয়ালাকিন্না = কিন্তু। আকছারাহুম = তাদের অধিকাংশই। লা ইয়া’লামূনা = জ্ঞান রাখে না।

আমরা এ উভয়কে সৃষ্টি করিনি সত্য সহকারে ছাড়া। কিন্তু তাদের অধিকাংশই জ্ঞান রাখে না।

৪৪:৪০
ইন্না = নিশ্চয়। ইয়াওমাল ফাসলি = ফায়সালার দিন। মীক্বাতুহুম আজমাঈনা = তাদের সবাইকে একত্রিত করার সময়।

নিশ্চয় ফায়সালার দিন তাদের সবাইকে একত্রিত করার সময়।

৪৪:৪১
ইয়াওমা = যেদিন। লা ইউগনী = কোন কাজে আসবে না। মাওলান = কোন আত্মীয়। আম মাওলান = অন্য কোন আত্মীয়ের ক্ষেত্রে। শাইয়ান = কিছুমাত্রও। ওয়া = আর। লা হুম ইউনসরূনা = তাদেরকে সাহায্য করা হবে না।

যেদিন কোন কাজে আসবে না কোন আত্মীয় অন্য কোন আত্মীয়ের ক্ষেত্রে কিছুমাত্রও, আর তাদেরকে সাহায্য করা হবে না।

৪৪:৪২
ইল্লা মার রহিমাল্লাহু = কাউকে আল্লাহ রহমত করা ছাড়া (সে মুক্তি পাবে না)। ইন্নাহু হুয়াল আযীযুর রহীমু = নিশ্চয় তিনি আযীয/ মহাশক্তিমান ও রহীম/ দয়াশীল।

কাউকে আল্লাহ রহমত করা ছাড়া (সে মুক্তি পাবে না)। নিশ্চয় তিনি মহাশক্তিমান ও দয়াশীল।

৪৪:৪৩
ইন্না = নিশ্চয়। শাজারাতায যাক্বক্বুম = যাক্কুম গাছ।

নিশ্চয় যাক্কুম গাছ।

৪৪:৪৪
তয়ামুল আছীমি = পাপীদের খাদ্য।

পাপীদের খাদ্য।

৪৪:৪৫
কালমুহলি = তেলের গাদের মত। ইয়াগলী ফিল বুতূনি = পেটের মধ্যে ফুটবে।

তেলের গাদের মত পেটের মধ্যে ফুটবে।

৪৪:৪৬
কাগালয়িল হামীমি = যেমন ফুটে ফুটন্ত গরম পানি।

যেমন ফুটে ফুটন্ত গরম পানি।

৪৪:৪৭
খুযূহু = (বলা হবে,) ‘তাকে ধর। ফা’তিলূহু = তারপর তাকে টেনে নাও। ইলা ছাওয়ায়িল জাহীমি = জাহান্নামের মধ্যস্থলে।

(বলা হবে,) ‘তাকে ধর। তারপর তাকে টেনে নাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে।

৪৪:৪৮
ছুম্মা = তারপর। সুব্বূ = তোমরা ঢাল। ফাওক্বা র’ছিহী = তার মাথার উপর। মিন আযাবিল হামীমি = গরম পানির আযাব।

তারপর তোমরা ঢাল তার মাথার উপর গরম পানির আযাব।

৪৪:৪৯
যুক্ব = স্বাদ আস্বাদন কর। ইন্নাকা আনতা = নিশ্চয় তুমি। আল আযীযুল কারীমু = আযীয/ মহাশক্তিমান ও কারীম/ মহাসম্মানিত ছিলে বটে।

স্বাদ আস্বাদন কর। নিশ্চয় তুমি মহাশক্তিমান ও মহাসম্মানিত ছিলে বটে।

৪৪:৫০
: ইন্না = নিশ্চয়। হাযা = ইহা। মা কুনতুম বিহী তামতারূনা = সে জিনিস যে বিষয়ে তোমরা সন্দেহ করতে।

নিশ্চয় এ সে জিনিস যে বিষয়ে তোমরা সন্দেহ করতে।

৪৪:৫১
ইন্নাল মুত্তাক্বীনা = নিশ্চয় মুত্তাকীগণ/ আল্লাহভীরুগণ। ফী মাক্বামিন আমীনিন = নিরাপদ স্থানে থাকবে।

নিশ্চয় স্রষ্টা সচেতনরা নিরাপদ স্থানে থাকবে।

৪৪:৫২
ফী জান্নাতিন = জান্নাতের মধ্যে। ওয়া = ও। উয়ূনিন = ঝর্ণাসমূহের মধ্যে।

জান্নাতের মধ্যে ও ঝর্ণাসমূহের মধ্যে।

৪৪:৫৩
ইয়ালবাছূনা = তারা লিবাস/ পোশাক পরবে। মিন ছুনদুছিন = মিহি রেশমের। ওয়া = ও। ইছতাবরাক্বিন = মোটা রেশমের। মুতাক্বাবিলীনা = একে অন্যের মোকাবেলায়/ মুখোমুখি বসবে।

তারা পোশাক পরবে মিহি রেশমের ও মোটা রেশমের। তারা একে অন্যের মুখোমুখি বসবে।

৪৪:৫৪
কাযালিকা = এরূপই হবে। ওয়া = আর। যাওয়াজনাহুম = আমরা তাদেরকে জোড়া বানিয়ে দেব। বিহূরিন ঈনিন = সুনয়না হুরের সাথে।

এরূপই হবে। আর আমরা তাদেরকে জোড়া বানিয়ে দেব সুনয়না হুরের সাথে।

৪৪:৫৫
ইয়াদঊনা = তারা পেতে চাইবে। ফীহা = উহাতে। বিকুল্লি ফাকিহাতিন = প্রত্যেক প্রকার ফলফলাদি। আমিনীনা = নিরাপদে থেকে।

তারা পেতে চাইবে প্রত্যেক প্রকার ফলফলাদি, নিরাপদে থেকে।

৪৪:৫৬
লা ইয়াযূক্বূনা ফীহাল মাওতা = তারা সেখানে মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করবে না। ইল্লাল মাওতাল ঊলা = প্রথম মৃত্যুর ছাড়া (আর কোন মৃত্যুর স্বাদ নেই)। ওয়া = আর। ওয়াক্বাহুম = তিনি তাদেরকে রক্ষা করবেন। আযাবাল জাহীমি = জাহীমের (= জাহান্নামের) আযাব/ শাস্তি থেকে।

তারা সেখানে মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করবে না। প্রথম মৃত্যুর স্বাদ ছাড়া (আর কোন মৃত্যুর স্বাদ নেই)। আর তিনি তাদেরকে রক্ষা করবেন জাহান্নামের আযাব/ শাস্তি থেকে।

৪৪:৫৭
ফাদলাম মির রব্বিকা = তোমার রবের পক্ষ থেকে ফযল/ অনুগ্রহস্বরূপ। যালিকা হুয়াল ফাওযুল আযীমু = উহাই মহাসফলতা।

তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে অনুগ্রহস্বরূপ। উহাই মহাসফলতা।

৪৪:৫৮
ফাইন্নামা = বস্তুত। ইয়াছছারনাহু = আমরা উহাকে (= আল কুরআনকে) সহজ করে দিয়েছি। বিলিছানিকা = তোমার ভাষায়। লাআল্লাহুম ইয়াতাযাক্কারূনা = যেন তারা তাযাক্কুর/ উপদেশ স্মরণ করতে পারে।

বস্তুত আমরা একে (= আল কুরআনকে) সহজ করে দিয়েছি তোমার ভাষায় যেন তারা উপদেশ স্মরণ করতে পারে।

৪৪:৫৯
ফারতাক্বিব = সুতরাং তুমি অপেক্ষা কর। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারাও। মুরতাক্বিবূনা = অপেক্ষাকারী হয়ে আছে।

সুতরাং তুমি অপেক্ষা কর। নিশ্চয় তারাও অপেক্ষাকারী হয়ে আছে।