কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

037. সূরা সাফফাত

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

৩৭:১
ওয়াস সফফাতি সফফান = শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধ।

শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধ।

৩৭:২
ফাযযাজিরাতি যাজরা = তারপর যারা নিবৃত্ত/ দমন করে।

তারপর যারা নিবৃত্ত/ দমন করে।

৩৭:৩
ফাত্তালিয়াতি যিকরা = তারপর যারা তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করে যিকরা/ স্মরণিকা/ সংবিধান (= আল কুরআন)।

তারপর যারা তিলাওয়াত/ আবৃত্তি করে যিকরা/ স্মরণিকা/ উপদেশ/ সংবিধান (= আল কুরআন)।

৩৭:৪
ইন্না = নিশ্চয়। ইলাহুকুম = তোমাদের ইলাহ। লাওয়াহিদুন = একজনই।

নিশ্চয় তোমাদের ইলাহ একজনই।

৩৭:৫
রব্বুছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদি ওয়া মা বায়নাহুমা = যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর এবং এ উভয়ের মধ্যে যা আছে তার সবকিছুর রব (= সৃষ্টিকর্তা, পালনকর্তা, রিযিকদাতা, প্রার্থনা শ্রবণকর্তা ও বিধানদাতা)। ওয়া রব্বুল মাশারিক্বি = আর মাশারিকের/ সূর্যোদয়ের স্থানসমূহের রব।

যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর এবং এ উভয়ের মধ্যে যা আছে তার সবকিছুর রব (= সৃষ্টিকর্তা, পালনকর্তা, রিযিকদাতা, প্রার্থনা শ্রবণকর্তা ও বিধানদাতা), আর মাশারিকের/ সূর্যোদয়ের স্থানসমূহের রব।

৩৭:৬
ইন্না যাইয়ান্নাছ ছামাআদ দুনইয়া = নিশ্চয় আমরা সুশোভিত করেছি দুনিয়ার আকাশকে। বিযীনাতিনিল ক্বাওয়াকিবি = গ্রহসমূহের শোভা দ্বারা।

নিশ্চয় আমরা সুশোভিত করেছি দুনিয়ার আকাশকে গ্রহসমূহের শোভা দ্বারা।

৩৭:৭
ওয়া = আর। হিফযাম মিন কুল্লি শায়তানিম মারীদিন = হেফাযত করেছি প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তান থেকে।

আর হেফাযত করেছি প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তান থেকে।

৩৭:৮
লা ইয়াছছাম্মাঊনা = তারা শুনতে পায় না। ইলাল মালায়িল আ’লা = ঊর্ধ্বজগতের কোন কথা। ওয়া = আর। ইউক্বযাফূনা = নিক্ষেপ করা হয়। মিন কুল্লি জানিবিন = প্রত্যেক দিক থেকে।

তারা শুনতে পায় না ঊর্ধ্বজগতের কোন কথা। আর নিক্ষেপ করা হয় প্রত্যেক দিক থেকে।

৩৭:৯
দুহূরান = বিতাড়নের জন্য। ওয়া = আর। লাহুম = তাদের জন্য আছে। আযাবুওঁ ওয়াসিবুন = অবিরাম আযাব।

বিতাড়নের জন্য। আর তাদের জন্য আছে অবিরাম আযাব।

৩৭:১০
ইল্লা = এছাড়া। মান = যে। খাতিফাল খাতফাতা = হঠাৎ সক্ষম হয়। ফাআতবাআহু = তখন তাকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করে। শিহাবুন ছাক্বিবুন = উজ্জল অগ্নিস্ফুলিঙ্গ।

এছাড়া যে হঠাৎ সক্ষম হয়, তখন তাকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করে উজ্জল অগ্নিস্ফুলিঙ্গ/ উল্কাপিন্ড।

৩৭:১১
ফাছতাফতিহিম = সুতরাং তাদেরকে ফতোয়া/ যথাযথ অভিমত জিজ্ঞাসা করো। আহুম = তারা কি। আশাদ্দু = অধিক কঠিন। খালক্বান = সৃষ্টি। আম = নাকি। মান খালাক্বনা = অন্য যাদেরকে আমরা সৃষ্টি করেছি তারা? ইন্না খালাক্বনাহুম = নিশ্চয় আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি। মিন ত্বীনিল্লাযিবিন = আঠালো মাটি থেকে।

সুতরাং তাদেরকে (= কাফেরদেরকে) ফতোয়া/ যথাযথ অভিমত জিজ্ঞাসা করো, ‘তারা কি অধিক কঠিন সৃষ্টি, নাকি অন্য যাদেরকে আমরা সৃষ্টি করেছি তারা?’ নিশ্চয় আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি আঠালো মাটি থেকে।

৩৭:১২
বাল = বরং। আজিবতা = তুমি আশ্চর্যান্বিত/ বিস্মিত হচ্ছো। ওয়া = আর। ইয়াছখারূনা = তারা ঠাট্টা বিদ্রূপ করছে।

বরং তুমি আশ্চর্যান্বিত/ বিস্মিত হচ্ছো আর তারা ঠাট্টা বিদ্রূপ করছে।

৩৭:১৩
ওয়া = আর। ইযা = যখন। যুক্কিরূ = তাদেরকে উপদেশ দেয়া হয়। লা ইয়াযকুরূনা = তখন তারা উপদেশ গ্রহণ করে না।

আর যখন তাদেরকে উপদেশ দেয়া হয়, তখন তারা উপদেশ গ্রহণ করে না।

৩৭:১৪
ওয়া = আর। ইযা = যখন। রআও = তারা দেখে। আয়াতান = কোন আয়াত/ নিদর্শন। ইয়াছতাছখিরূনা = তখন তারা উহাকে বিদ্রূপ করে উড়িয়ে দেয়।

আর যখন তারা দেখে কোন আয়াত/ নিদর্শন, তখন তারা উহাকে বিদ্রূপ করে উড়িয়ে দেয়।

৩৭:১৫
ওয়া = আর। ক্বলূ = তারা বলে। ইন হাযা = ইহা নয়। ইল্লা ছিহরুম মুবীনুন = প্রকাশ্য যাদু ছাড়া অন্য কিছু।

আর তারা বলে, ‘ইহা নয় প্রকাশ্য যাদু ছাড়া অন্য কিছু’।

৩৭:১৬
আয়িযা মিতনা = এটাই কি যে, যখন আমরা মরে যাব। ওয়া = আর। কুন্না = আমরা হয়ে যাবো। তুরাবান ওয়া ইযামান = মাটি ও হাড়/ কংকাল। আইন্না = তখনো কি নিশ্চয় আমরা। লামাবঊছূনা = পুনরুত্থিত হবো?

এটাই কি যে, যখন আমরা মরে যাব আর আমরা হয়ে যাবো মাটি ও হাড়/ কংকাল, তখনো কি নিশ্চয় আমরা পুনরুত্থিত হবো?

৩৭:১৭
আওয়া আবাউনাল আওয়ালূনা = আমাদের পূর্বকালের বাপদাদাও কি (পুনরুত্থিত হবে)?

আমাদের পূর্বকালের বাপদাদাও কি (পুনরুত্থিত হবে)?

৩৭:১৮
ক্বুল = বলো। নাআম = হ্যাঁ। ওয়া = আর। আনতুম = তোমরা। দাখিরূনা = লাঞ্চিত হবে।

বলো, ‘হ্যাঁ। আর তোমরা লাঞ্চিত হবে’।

৩৭:১৯
ফাইন্নামা = মূলত:। হিয়া = উহা হবে। যাজরাতুওঁ ওয়াহিদাতুন = একটিমাত্র বিকট শব্দ। ফাইযা = তারপর তখন। হুম = তারা। ইয়ানযুরূনা = লক্ষ্য করবে।

মূলত: উহা হবে একটিমাত্র বিকট শব্দ। তারপর তখন তারা লক্ষ্য করবে।

৩৭:২০
ওয়া = আর। ক্বলূ = তারা বলবে। ইয়া ওয়ায়লানা = হায়! আমাদের দুর্ভোগ! হাযা = ইহাই। ইয়াওমুদ দ্বীনি = ইয়াওমুদ দ্বীন/ বিচার দিবস।

আর তারা বলবে, ‘হায়! আমাদের দুর্ভোগ‍! ইহাই ইয়াওমুদ দ্বীন/ বিচার দিবস’।

৩৭:২১
হাযা = ইহাই। ইয়াওমুল ফাসলিল্লাযী কুনতুম বিহী তুকাযযিবূনা = ফায়সালার দিন, যে ব্যাপারে তোমরা মিথ্যা সাব্যস্ত করতে।

ইহাই ফায়সালার দিন, যে ব্যাপারে তোমরা মিথ্যা সাব্যস্ত করতে।

৩৭:২২
উহশুরুল্লাযীনা = (বলা হবে), ‘তাদেরকে হাশর/ সমবেত করো যারা। যলামূ = যুলুম করেছিলো। ওয়া = আর। আযওয়াজুহুম = তাদের জোড়াদেরকে (= স্বামী/স্ত্রীকে)। ওয়া = আর। মা কানূ ইয়া’বুদূনা = তারা যাদের ইবাদত/ দাসত্ব/ উপাসনা করতো তাদেরকে।

(বলা হবে), ‘তাদেরকে হাশর/ সমবেত করো যারা যুলুম করেছিলো আর তাদের জোড়াদেরকে (= স্বামী/স্ত্রীকে) আর তারা যাদের ইবাদত/ দাসত্ব/ উপাসনা করতো তাদেরকে।

৩৭:২৩
মিন দূনিল্লাহি = আল্লাহকে বাদ দিয়ে। ফাহদূহুম ইলা সিরাতিল জাহীমি = সুতরাং তাদেরকে হিদায়াত/ পথনির্দেশ করো জাহান্নামের পথের দিকে।

আল্লাহকে বাদ দিয়ে। সুতরাং তাদেরকে হিদায়াত/ পথনির্দেশ করো জাহান্নামের পথের দিকে।

৩৭:২৪
ওয়া = আর। ক্বিফূহুম = তাদেরকে থামাও। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। মুছআলূনা = জিজ্ঞাসিত হবে।

আর তাদেরকে থামাও। নিশ্চয় তারা জিজ্ঞাসিত হবে।

৩৭:২৫
মা লাকুম = (তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে), ‘তোমাদের কী হয়েছে? লা তানাসরূনা = তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছো না (কেন?)

(তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে), ‘তোমাদের কী হয়েছে? তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছো না (কেন?)

৩৭:২৬
বাল = বরং। হুমুল ইয়াওমা = তারা সেদিন। মুছতাছলিমূনা = আত্মসমর্পনকারী হবে।

বরং তারা সেদিন আত্মসমর্পনকারী হবে।

৩৭:২৭
ওয়া = আর। আক্ববালা বা’দুহুম আলা বা’দিন = সেদিন মোকাবেলা করবে তাদের একে অপরকে। ইয়াতাছাআলূনা = তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করবে।

আর সেদিন মোকাবেলা করবে তাদের একে অপরকে। তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করবে।

৩৭:২৮
ক্বলূ = তারা (= অনুসরণকারীরা) বলবে। ইন্নাকুম কুনতুম তা’তূনা = নিশ্চয় তোমরা আমাদের কাছে আসতে। আনিল ইয়ামীনি = ডানদিক থেকে (= তোমরা আমাদের উপর প্রভাবশালী ছিলে এবং আমাদেরকে শপথ করে বলতে যে তোমরা আমাদের কল্যাণকামী।)।

তারা (= অনুসরণকারীরা) বলবে, ‘নিশ্চয় তোমরা আমাদের কাছে আসতে ডানদিক থেকে (= তোমরা আমাদের উপর প্রভাবশালী ছিলে এবং আমাদেরকে শপথ করে বলতে যে, তোমরা আমাদের কল্যাণকামী।)।

৩৭:২৯
ক্বলূ = তারা (= তাদের নেতারা) বলবে। বাল = বরং। লাম তাকূনূ মু’মিনীনা = তোমরা মু’মিনীন/ বিশ্বাসী ছিলে না।

তারা (= তাদের নেতারা) বলবে, ‘বরং তোমরা মু’মিনীন/ বিশ্বাসী ছিলে না’।

৩৭:৩০
ওয়া = আর। মা কানা লানা = আমাদের কাছে ছিলো না। আলাইকুম = তোমাদের উপর। মিন সুলতানিন = কোন সুলতান/ প্রমাণপত্র। বাল = বরং। কুনতুম = তোমরাই ছিলে। ক্বাওমান ত্বগিন = বিদ্রোহী কওম।

আর আমাদের কাছে ছিলো না তোমাদের উপর কোন সুলতান/ প্রমাণপত্র। বরং তোমরাই ছিলে বিদ্রোহী কওম।

৩৭:৩১
ফাহাক্বক্বা আলাইনা = সুতরাং হক্ব/ সত্য হয়েছে আমাদের উপর। ক্বওলু রব্বিনা = আমাদের রবের বাণী। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। লাযায়িক্বূনা = (শাস্তির) স্বাদ আস্বাদনকারী হবো।

সুতরাং হক্ব/ সত্য হয়েছে আমাদের উপর আমাদের রবের বাণী। নিশ্চয় আমরা (শাস্তির) স্বাদ আস্বাদনকারী হবো।

৩৭:৩২
ফাআগওয়ানাকুম = কারণ আমরা তোমাদেরকে বিভ্রান্ত করেছিলাম। ইন্না কুন্না = নিশ্চয় আমরাও ছিলাম। গাভীনা = বিভ্রান্ত।

কারণ আমরা তোমাদেরকে বিভ্রান্ত করেছিলাম। আর নিশ্চয় আমরাও ছিলাম বিভ্রান্ত।

৩৭:৩৩
ফাইন্নাহুম = তারপর নিশ্চয় তারা। ইয়াওমায়িযিন = সেদিন। ফিল আযাবি = আযাবের মধ্যে। মুশতারিকূনা = অংশীদার হবে।

তারপর নিশ্চয় তারা সেদিন আযাবের মধ্যে অংশীদার হবে।

৩৭:৩৪
ইন্না = নিশ্চয়। কাযালিকা = এরূপই। নাফআলু = আমরা করি। বিলমুজরিমীনা = অপরাধীদের সাথে।

নিশ্চয় এরূপই আমরা করি অপরাধীদের সাথে।

৩৭:৩৫
ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। কানূ = এমন ছিলো যে। ইযা = যখন। ক্বীলা লাহুম = তাদেরকে বলা হতো। লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু = কোন ইলাহ নেই, আল্লাহ ছাড়া। ইয়াছতাকবিরূনা = তখন তারা অহংকার করতো।

নিশ্চয় তারা এমন ছিলো যে, যখন তাদেরকে বলা হতো, ‘কোন ইলাহ নেই, আল্লাহ ছাড়া’, তখন তারা অহংকার করতো।

৩৭:৩৬
ওয়া = আর। ইয়াক্বূলূনা = তারা বলতো। আয়িন্না = আমরা কি নিশ্চয়। লাতারিকূ = তরককারী/ ত্যাগকারী হতে হবে। আলিহাতিনা = আমাদের ইলাহদেরকে। বিশায়িরিম মাজনূনিন = একজন জিনগ্রস্ত কবির জন্য?

আর তারা বলতো, ‘আমরা কি নিশ্চয় তরককারী/ ত্যাগকারী হতে হবে আমাদের ইলাহদেরকে একজন জিনগ্রস্ত কবির জন্য?

৩৭:৩৭
বাল = বরং। জাআ = সে (= রসূল) এসেছে। বিল হাক্বক্বি = সত্যসহ। ওয়া = আর। সদ্দাক্বাল মুরছালীনা = সে (পূর্ববর্তী) রসূলদের সত্যতা প্রতিপাদন করেছে।

বরং সে (= রসূল) এসেছে সত্যসহ এবং সে (পূর্ববর্তী) রসূলদের সত্যতা প্রতিপাদন করেছে।

৩৭:৩৮
ইন্নাকুম = নিশ্চয় তোমরা। লাযায়িক্বুল আযাবিল আলীমি = আযাবুন আলীমের/ কষ্টদায়ক শাস্তির স্বাদ আস্বাদনকারী হবে।

নিশ্চয় তোমরা আযাবুন আলীমের/ কষ্টদায়ক শাস্তির স্বাদ আস্বাদনকারী হবে।

৩৭:৩৯
ওয়া = আর। মা তুজযাওনা = তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে না। ইল্লা মা কুনতুম তা’মালূনা = তোমরা যা ককরছিলে সে অনুযায়ী ছাড়া।

আর তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে না তোমরা যা করছিলে সে অনুযায়ী ছাড়া।

৩৭:৪০
ইল্লা ইবাদাল্লাহিল মুখলাসীনা = আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দারা ছাড়া।

আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দারা ছাড়া।

৩৭:৪১
উলায়িকা = তারাই এমন লোক। লাহুম = যাদের জন্য আছে। রিযক্বুম মা’লূমুন = সুপরিজ্ঞাত রিযিক।

তারাই এমন লোক যাদের জন্য আছে সুপরিজ্ঞাত রিযিক।

৩৭:৪২
ফাওয়াকিহু = ফলফলাদি। ওয়া = আর। হুম = তারা হবে। মুকরামূনা = সম্মানিত।

ফলফলাদি। আর তারা হবে সম্মানিত।

৩৭:৪৩
ফী জান্নাতিন নায়ীমি = নেয়ামতে পূর্ণ জান্নাতে।

নেয়ামতে পূর্ণ জান্নাতে।

৩৭:৪৪
আলা ছুরুরিম মুতাক্বাবিলীনা = (তারা) আসনসমূহের উপর (বসে) পরস্পরের মুখোমুখি হবে।

(তারা) আসনসমূহের উপর (বসে) পরস্পরের মুখোমুখি হবে।

৩৭:৪৫
ইত্বফু = ঘোরানো হবে। আলাইহিম = তাদের কাছে। বিকা’ছিম মিম মায়ীনিন = ঝর্ণার সুরায় ভরা পানপাত্র।

ঘোরানো হবে তাদের কাছে ঝর্ণার সুরায় ভরা পানপাত্র।

৩৭:৪৬
বায়দাআ = যা সাদা। লাযযাতিল লিশশারিবীনা = যা পানকারীদের জন্য সুপেয়।

যা সাদা, যা পানকারীদের জন্য সুপেয়।

৩৭:৪৭
লা ফীহা = উহার মধ্যে থাকবে না। গাওলুন = ক্ষতিকর কিছু। ওয়া লা হুম আনহা ইউনযাফূনা = আর না উহার কারণে তাদের জ্ঞান-বুদ্ধি নষ্ট হবে।

উহার মধ্যে থাকবে না ক্ষতিকর কিছু। আর না উহার কারণে তাদের জ্ঞান-বুদ্ধি নষ্ট হবে।

৩৭:৪৮
ওয়া = আর। ইনদাহুম = তাদের কাছে থাকবে। ক্বাসিরাতুত তরফি ঈনুন = সংকুচিত নয়না, সুনয়না (নারীরা)।

আর তাদের কাছে থাকবে সংকুচিত নয়না, সুনয়না (নারীরা)।

৩৭:৪৯
কাআন্নাহুন্না = যেন তারা। বায়দুম মাকনূনুন = সুরক্ষিত সাদা ডিম।

যেন তারা সুরক্ষিত সাদা ডিম।

৩৭:৫০
ফাআক্ববালা বা’দুহুম আলা বা’দিইঁ ইয়াতাছাআলূনা = তারা মুখোমুখি হবে তাদের একে অপরের দিকে। তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করবে।

তারা মুখোমুখি হবে তাদের একে অপরের দিকে। তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করবে।

৩৭:৫১
ক্বলা ক্বায়িলুম মিনহুম = তাদের মধ্য থেকে একজন বক্তা বলবে। ইন্নী কানা লী = নিশ্চয় আমার ছিলো। ক্বারীনুন = একজন সঙ্গী।

তাদের মধ্য থেকে একজন বক্তা বলবে, ‘নিশ্চয় আমার ছিলো একজন সঙ্গী’।

৩৭:৫২
ইয়াক্বূলু = সে বলতো। আয়িন্নাকা = তুমি কি নিশ্চয়। লামিনাল মুসদ্দিক্বীনা = সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।

সে বলতো, ‘তুমি কি নিশ্চয় সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত?’

৩৭:৫৩
আইযা মিতনা = তবে কি যখন আমরা মরে যাব। ওয়া = আর। কুন্না = আমরা হয়ে যাব। তুরাবান ওয়া ইযামান = মাটি ও অস্থি/ হাড়। আয়িন্না = তখনো কি নিশ্চয়। লামাদিনূনা = প্রতিফল প্রাপ্ত হবো?

তবে কি যখন আমরা মরে যাব আর আমরা হয়ে যাব মাটি ও অস্থি/ হাড়, তখনো কি নিশ্চয় প্রতিফল প্রাপ্ত হবো?

৩৭:৫৪
ক্বলা = সে বলবে। হাল আনতুম = তোমরা কি। মুত্তালিঊনা = তাকে উঁকি দিয়ে দেখবে?

সে বলবে, ‘তোমরা কি তাকে উঁকি দিয়ে দেখবে?’

৩৭:৫৫
ফাত্তালাআ = তখন সে উঁকি দিবে। ফারাআহু = ফলে সে তাকে দেখবে। ফী ছাওয়ায়িল জাহীমি = জাহীমের/ জাহান্নামের গভীরে।

তখন সে উঁকি দিবে। ফলে সে তাকে দেখবে জাহীমের/ জাহান্নামের গভীরে।

৩৭:৫৬
ক্বলা = সে বলবে। তাল্লাহি = আল্লাহর কসম। ইন কিত্তা = একি নয় যে, তুমি প্রায়। লাতুরদীনি = আমাকে ধ্বংসই করে ফেলছিলে?

সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম, একি নয় যে, তুমি প্রায় আমাকে ধ্বংসই করে ফেলছিলে?

৩৭:৫৭
ওয়া = আর। লাও লা = যদি না হতো। নি’মাতু রব্বী = আমার রবের নেয়ামত/ অনুগ্রহ। লাকুনতু = তাহলে আমি হতাম। মিনাল মুহদরীনা = (জাহান্নামে) উপস্থিতদের অন্তর্ভুক্ত।

আর যদি না হতো আমার রবের নেয়ামত/ অনুগ্রহ, তাহলে আমি হতাম (জাহান্নামে) উপস্থিতদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:৫৮
আফামা নাহনু বিমাইয়িতীনা = তবে কি আমরা আর মৃত্যুবরণকারী নই?

তবে কি আমরা আর মৃত্যুবরণকারী নই?

৩৭:৫৯
ইল্লা মাওতাতানাল ঊলা = আমাদের পূর্ববর্তী মৃত্যু ছাড়া?

আমাদের পূর্ববর্তী মৃত্যু ছাড়া?

৩৭:৬০
ইন হাযা = ইহাই কি নয়? লাহুয়াল ফাওযুল আযীমু = মহাসফলতা।

ইহাই কি নয় মহাসফলতা?

৩৭:৬১
লিমিছলি হাযা = এরূপ সফলতার জন্য। ফালইয়া’মালিল আমিলূনা = আমলকারীদের আমল করা উচিত।

এরূপ সফলতার জন্য আমলকারীদের আমল করা উচিত।

৩৭:৬২
আযালিকা = উহাই কি। খায়রুন নুযুলান = উত্তম মেহমানদারি। আম = নাকি। শাজারাতুয যাক্বক্বুম = যাক্কুম গাছ?

উহাই কি উত্তম মেহমানদারি না যাক্কুম গাছ?

৩৭:৬৩
ইন্না জাআলনাহা = নিশ্চয় আমরা উহাকে স্থাপন করেছি। ফিতনাতাল্লিয যলিমীনা = যালেমদের জন্য ফিতনা/ পরীক্ষাস্বরূপ।

নিশ্চয় আমরা উহাকে স্থাপন করেছি যালেমদের জন্য ফেতনা/ পরীক্ষাস্বরূপ।

৩৭:৬৪
ইন্নাহা = নিশ্চয় উহা। শাজারাতুন = একটি গাছ যা উৎপন্ন হয়েছে। ফী আসলিল জাহীমি = জাহান্নামের মূল থেকে।

নিশ্চয় উহা একটি গাছ যা উৎপন্ন হয়েছে জাহান্নামের মূল থেকে।

৩৭:৬৫
তলউহা = উহার ছড়াগুলো এমন। কাআন্নাহু = যেন তা। রুউছুশ শায়াত্বীনি = শয়তানদের মাথা।

উহার ছড়াগুলো এমন যেন তা শয়তানদের মাথা।

৩৭:৬৬
ফাইন্নাহুম = তারপর নিশ্চয় তারা। লাআকিলূনা মিনহা = উহা থেকে ভক্ষণকারী হবে। ফামালিঊনা = এভাবে পূর্ণকারী হবে। মিনহাল বুত্বূনা = উহা থেকে তাদের উদরসমূহকে।

তারপর নিশ্চয় তারা উহা থেকে ভক্ষণকারী হবে। এভাবে পূর্ণকারী হবে উহা থেকে তাদের উদরসমূহকে।

৩৭:৬৭
ছুম্মা = তারপর। ইন্না = নিশ্চয়। লাহুম = তাদের জন্য থাকবে। আলাইহা = তদুপরি। লাশাওবাম মিন হামীমিন = ফুটন্ত পানির মিশ্রিত পানীয়।

তারপর নিশ্চয় তাদের জন্য থাকবে তদুপরি ফুটন্ত পানির মিশ্রিত পানীয়।

৩৭:৬৮
ছুম্মা = তারপর। ইন্না = নিশ্চয়। মারজিআহুম = তাদের প্রত্যাবর্তন হবে। লা ইলাল জাহীমি = জাহীমের/ জাহান্নামের দিকে।

তারপর নিশ্চয় তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহীমের/ জাহান্নামের দিকে।

৩৭:৬৯
ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। আলফাও = পেয়েছিলো। আবাআহুম = তাদের বাপদাদাকে। দল্লীনা = বিভ্রান্ত।

নিশ্চয় তারা পেয়েছিলো তাদের বাপদাদাকে বিভ্রান্ত।

৩৭:৭০
ফাহুম = সুতরাং তারা। আলা আছারিহিম = তাদের ঐতিহ্যের উপর ভিত্তি করে। ইউহরঊনা = ধাবিত হচ্ছে।

সুতরাং তারা তাদের ঐতিহ্যের উপর ভিত্তি করে ধাবিত হচ্ছে।

৩৭:৭১
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। দল্লা = বিভ্রান্ত হয়েছিলো। ক্বাবলাহুম = তাদের আগেও। আকছারুল আওয়ালীনা = পূর্ববর্তীদের অধিকাংশ।

আর নিশ্চয় বিভ্রান্ত হয়েছিলো তাদের আগেও পূর্ববর্তীদের অধিকাংশ।

৩৭:৭২
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আরছালনা = আমরা প্রেরণ করেছিলাম। ফীহিম = তাদের মধ্যে। মুনযিরীনা = সতর্ককারীদেরকে।

আর নিশ্চয় আমরা প্রেরণ করেছিলাম তাদের মধ্যে সতর্ককারীদেরকে।

৩৭:৭৩
ফানযুর = সুতরাং লক্ষ্য করো। কায়ফা = কিরূপ। কানা = হয়েছিলো। আক্বিবাতুল মুনযারীনা = যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিলো তাদের পরিণতি?

সুতরাং লক্ষ্য করো কিরূপ হয়েছিলো যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিলো তাদের পরিণতি?

৩৭:৭৪
ইল্লা ইবাদাল্লাহিল মুখলাসীনা = আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দাদের ছাড়া।

আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দাদের ছাড়া।

৩৭:৭৫
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। নাদানা নূহুন = আমাদেরকে ডেকেছিলো নূহ। ফালানি’মাল মুজীবূনা = তারপর আমরা কত উত্তম জবাবদাতা/ সাড়াদানকারী।

আর নিশ্চয় আমাদেরকে ডেকেছিলো নূহ। তারপর আমরা কত উত্তম জবাবদাতা/ সাড়াদানকারী।

৩৭:৭৬
ওয়া = আর। নাজ্জায়নাহু = আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম তাকে। ওয়া = আর। আহলাহু = তার আহালকে/ পরিবারকে। মিনাল কারবিল আযীমি = বড় সংকট থেকে।

আর আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম তাকে আর তার আহালকে/ পরিবারকে বড় সংকট থেকে।

৩৭:৭৭
ওয়া = আর। জাআলনা = আমরা স্থাপন করেছিলাম। যুররিয়াতাহু = তার যুররিয়াতকে/ বংশধরদেরকে। হুমুল বাক্বীনা = অবশিষ্ট হিসাবে।

আর আমরা স্থাপন করেছিলাম তার যুররিয়াতকে/ বংশধরদেরকে অবশিষ্ট হিসাবে।

৩৭:৭৮
ওয়া = আর। তারাকনা আলাইহি = আমরা তার স্মরণ রেখে দিয়েছি। ফিল আখিরীনা = পরবর্তীদের মধ্যে।

আর আমরা তার স্মরণ/ আলোচনা রেখে দিয়েছি পরবর্তীদের মধ্যে।

৩৭:৭৯
ছালামুন আলা নূহিন ফিল আলামীনা = বিশ্ববাসীর মধ্যে নূহের উপর সালাম।

বিশ্ববাসীর মধ্যে নূহের উপর সালাম।

৩৭:৮০
ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কাযালিকা = এভাবে। নাজযিল মুহছিনীনা = প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

নিশ্চয় আমরা এভাবে প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

৩৭:৮১
ইন্নাহু = নিশ্চয় সে। মিন ইবাদিনাল মু’মিনীনা = আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

নিশ্চয় সে আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:৮২
ছুম্মা = তারপর। আগরাক্বনাল আখারীনা = আমরা ডুবিয়ে দিয়েছিলাম অন্যদেরকে।

তারপর আমরা ডুবিয়ে দিয়েছিলাম অন্যদেরকে।

৩৭:৮৩
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। মিন শীআতিহী = তারই দলভুক্ত ছিলো। লাইবরাহীমা = ইবরাহীম।

আর নিশ্চয় তারই দলভুক্ত ছিলো ইবরাহীম।

৩৭:৮৪
ইয = যখন। জাআ = সে (= ইবরাহীম) এসেছিলো। রব্বাহু = তার রবের সমীপে। বিক্বালবিন ছালীমিন = ক্বলবে সলীম/ সুস্থ নিরোগ মন নিয়ে।

যখন সে (= ইবরাহীম) এসেছিলো তার রবের সমীপে ক্বলবে সলীম/ সুস্থ নিরোগ মন নিয়ে (= মানসিক রোগশূন্য অবস্থায়)।

৩৭:৮৫
ইয = যখন। ক্বলা = সে বলেছিলো। লিআবীহি = তার পিতাকে। ওয়া ক্বাওমিহী = ও তার কওমকে। মা যা তা’বুদূনা = তোমরা কিসের ইবাদাত/ উপাসনা করো?

যখন সে বলেছিলো তার পিতাকে ও তার কওমকে, ‘তোমরা কিসের ইবাদাত/ উপাসনা করো?’

৩৭:৮৬
আইফকান = তবে কি মনগড়া। আলিহাতান = ইলাহদেরকে। দূনাল্লাহি = আল্লাহকে বাদ দিয়ে। তুরীদূনা = তোমরা এরাদা/ পেতে ইচ্ছা করো?

তবে কি মনগড়া ইলাহদেরকে, আল্লাহকে বাদ দিয়ে, তোমরা এরাদা/ পেতে ইচ্ছা করো?

৩৭:৮৭
ফামা যন্নুকুম = তবে তোমাদের ধারণা কী? বিরব্বিল আলামীনা = রব্বুল আলামীন/ সমগ্র বিশ্বের প্রতিপালক-বিধাতার সম্পর্কে?

তবে তোমাদের ধারণা কী রব্বুল আলামীন/ সমগ্র বিশ্বের প্রতিপালক-বিধাতার সম্পর্কে?

৩৭:৮৮
ফানাজারা নাজরাতান ফিন্নুজূমি = তারপর সে লক্ষ্য করলো নজমের/ নক্ষত্রের মধ্যে/ দিকে।

তারপর সে লক্ষ্য করলো নজমের/ নক্ষত্রের মধ্যে/ দিকে।

৩৭:৮৯
ফাক্বলা = তারপর সে বলেছিলো। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। ছাক্বীমুন = অসুস্থ।

তারপর সে বলেছিলো, ‘নিশ্চয় আমি অসুস্থ’।

৩৭:৯০
ফাতাওয়াল্লাও = তারপর তারা ফিরে গেলো। আনহু = তার থেকে। মুদবিরীনা = পিঠ ফিরিয়ে।

তারপর তারা ফিরে গেলো তার থেকে পিঠ ফিরিয়ে।

৩৭:৯১
ফাযাগা = তারপর সে সংগোপনে গিয়েছিলো। ইলা আলিহাতিহিম = তাদের ইলাহদের কাছে। ফাক্বলা = তারপর বলেছিলো। আলা তা’কুলূনা = তোমরা খাচ্ছো না কেন?

তারপর সে সংগোপনে গিয়েছিলো তাদের ইলাহদের কাছে। তারপর বলেছিলো, ‘তোমরা খাচ্ছো না কেন?’

৩৭:৯২
মা লাকুম = তোমাদের কী হয়েছে? লা তানত্বিক্বূনা = তোমরা কথা বলছো না কেন?

তোমাদের কী হয়েছে? তোমরা কথা বলছো না কেন?

৩৭:৯৩
ফারাগা = তারপর সে সংগোপনে হানলো। আলাইহিম = ঐগুলোর উপর। দরবাম বিল ইয়ামীনি = প্রচন্ড আঘাত, তার ডান হাত দিয়ে।

তারপর সে সংগোপনে হানলো ঐগুলোর উপর প্রচন্ড আঘাত তার ডান হাত দিয়ে।

৩৭:৯৪
ফাআক্ববালূ ইলাইহি = তারপর তারা তার মুখোমুখি হয়েছিলো। ইয়াযিফফূনা = দৌড়ে এসে।

তারপর তারা তার মুখোমুখি হয়েছিলো দৌড়ে এসে।

৩৭:৯৫
ক্বলা = সে বলেছিলো। আতা’বুদূনা = তোমরা কি ইবাদাত/ উপাসনা করতে। মা তানহিতূনা = যাদেরকে তোমরাই খোদাই করে তৈরি করেছো তাদের?

সে বলেছিলো, ‘তোমরা কি ইবাদাত/ উপাসনা করতে যাদেরকে তোমরাই খোদাই করে তৈরি করেছো তাদের?

৩৭:৯৬
ওয়াল্লাহু = আর আল্লাই। খালাক্বাকুম = তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন। ওয়া = আর। মা তা’মালূনা = তোমাদের কার্যাবলীরও স্রষ্টা তিনিই।

আর আল্লাহই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন আর তোমাদের কার্যাবলীরও স্রষ্টা তিনিই।

৩৭:৯৭
ক্বলূবনূ = তারা বলেছিলো, ‘বানাও। লাহু = তাকে শাস্তি দেয়ার জন্য। বুনইয়ানান = (অগ্নিকুন্ডের) একটি বুনিয়ান/ বেষ্টনী। ফাআলক্বূহু = তারপর তাকে নিক্ষেপ করো। ফিল জাহীমি = জাহীমে/ জাহান্নামে/ অগ্নিকুন্ডে।

তারা বলেছিলো, ‘বানাও তাকে শাস্তি দেয়ার জন্য (অগ্নিকুন্ডের) একটি বুনিয়ান/ বেষ্টনী। তারপর তাকে নিক্ষেপ করো জাহীমে/ জাহান্নামে/ অগ্নিকুন্ডে।

৩৭:৯৮
ফাআরাদূ = সুতরাং তারা এরাদা/ ইচ্ছা করেছিলো। বিহী = তার ব্যাপারে। কায়দান = একটি কায়দা-কৌশল করার। ফাজাআলনাহুমুল আছফালীনা = তখন আমরা তাদেরকে করে দিলাম অতিশয় নিচু/ হীন।

সুতরাং তারা এরাদা/ ইচ্ছা করেছিলো তার ব্যাপারে একটি কায়দা-কৌশল করার। তখন আমরা তাদেরকে করে দিলাম অতিশয় নিচু/ হীন।

৩৭:৯৯
ওয়া = আর। ক্বলা = সে (= ইবরাহীম) বলেছিলো। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। যাহিবুন = চললাম। ইলা রব্বী = আমার রবের দিকে। ছাইয়াহদীনি = শীঘ্রই তিনি আমাকে হিদায়াত/ পথের দিশা দিবেন।

আর সে (= ইবরাহীম) বলেছিলো, ‘নিশ্চয় আমি চললাম আমার রবের দিকে। শীঘ্রই তিনি আমাকে হিদায়াত/ পথের দিশা দিবেন’।

৩৭:১০০
রব্বি = হে আমার রব। হাবলী = আমাকে দান করুন। মিনাস সলিহীনা = সালেহীন/ সৎকর্মশীলদের মধ্য থেকে (একটি সন্তান)।

হে আমার রব, আমাকে দান করুন সালেহীনের/ সৎকর্মশীলদের মধ্য থেকে (একটি সন্তান)।

৩৭:১০১
ফাবাশশারনাহু = সুতরাং আমরা তাকে সুসংবাদ দিলাম। বিগুলামিন হালীমিন = সহনশীল এক পুত্রের।

সুতরাং আমরা তাকে সুসংবাদ দিলাম সহনশীল এক পুত্রের।

৩৭:১০২
ফালাম্মা = তারপর যখন। বালাগা = সে পৌঁছলো। মাআহুছ ছা’ইয়া = তার সাথে দৌড়াদৌড়ির বয়সে। ক্বলা = তখন সে বলেছিলো। ইয়া বুনাইয়া = হে আমার পুত্র। ইন্নী = নিশ্চয় আমি। আরা = দেখেছি। ফিল মানামি = আমার স্বপ্নের মধ্যে। আন্নী = যে, আমি। আযবাহুকা = তোমাকে জবেহ করছি। ফানযুর = তাই লক্ষ্য করো। মাযা তারা = তুমি কী দেখো? ক্বলা = সে (= তার পুত্র) বলেছিলো। ইয়া আবাতিফআল = ‘হে আমার আব্বা, আপনি করুন। মা তু’মারু = যা করতে আপনি আদেশপ্রাপ্ত হয়েছেন। ছাতাজিদুনী = আপনি আমাকে পাবেন। ইন শাআল্লাহু = ইনশাআল্লাহ/ যদি আল্লাহ ইচ্ছা করেন। মিনাস সবিরীনা = সবরকারীদের অন্তর্ভুক্ত।

তারপর যখন সে পৌঁছলো তার সাথে দৌড়াদৌড়ির বয়সে, তখন সে বলেছিলো, ‘হে আমার পুত্র, নিশ্চয় আমি দেখেছি আমার স্বপ্নের মধ্যে যে, আমি তোমাকে জবেহ করছি। তাই লক্ষ্য করো তুমি কী দেখো?’ সে (= তার পুত্র) বলেছিলো, ‘হে আমার আব্বা, আপনি করুন যা করতে আপনি আদেশপ্রাপ্ত হয়েছেন। আপনি আমাকে পাবেন ইনশাআল্লাহ/ যদি আল্লাহ ইচ্ছা করেন সবরকারীদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১০৩
ফালাম্মা = তারপর যখন। আছলামা = তারা দুজন আত্মসমর্পণ করলো। ওয়া = আর। তাল্লাহু = সে (= ইবরাহীম) তাকে (= ইসমাইলকে) শায়িত করলো/ শোয়ায়ে দিল। লিল জাবীনি = কপালের উপর।

তারপর যখন তারা দুজন আত্মসমর্পন করলো। আর সে (= ইবরাহীম) তাকে (= ইসমাইলকে) শায়িত করলো/ শোয়ায়ে দিলো কপালের উপর।

৩৭:১০৪
ওয়া = আর। নাদায়নাহু = আমরা তাকে ডেকে বললাম। আইঁ ইয়া ইবরাহীমু = যে, ‘হে ইবরাহীম।

আর আমরা তাকে ডেকে বললাম যে, ‘হে ইবরাহীম।

৩৭:১০৫
ক্বাদ = নিশ্চয়। সদ্দাক্বতার রু’ইয়া = তুমি সত্যে পরিণত করেছো তোমার স্বপ্নকে। ইন্না = নিশ্চয়। কাযালিকা = এভাবে। নাজযিল মুহসিনীনা = আমরা প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

‘নিশ্চয় তুমি সত্যে পরিণত করেছো তোমার স্বপ্নকে (উহার ভাবার্থের পরিবর্তে)’। নিশ্চয় এভাবে আমরা প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

৩৭:১০৬
ইন্না = নিশ্চয়। হাযা লাহুয়াল বালাউল মুবীনু = ইহা ছিলো প্রকাশ্য/ স্পষ্ট পরীক্ষা।

নিশ্চয় ইহা ছিলো প্রকাশ্য/ স্পষ্ট পরীক্ষা।

৩৭:১০৭
ওয়া = আর। ফাদাইনাহু = আমরা তাকে (ইবরাহীমকে) দায়মুক্ত করেছিলাম। বিযিবহিন আযীমিন = এক মহা যবেহ বিধায়।

আর আমরা তাকে (ইবরাহীমকে) দায়মুক্ত করেছিলাম (তাতে) এক মহা জবেহ (হতো) বিধায়।

৩৭:১০৮
ওয়া = আর। তারাকনা আলাইহি = আমরা তাকে (তার স্মরণ) রেখে দিয়েছি। ফিল আখিরীনা = পরবর্তীদের মধ্যে।

আর আমরা তাকে (তার স্মরণ) রেখে দিয়েছি পরবর্তীদের মধ্যে।

৩৭:১০৯
ছালামুন আলা ইবরাহীমা = ইবরাহীমের উপর সালাম।

ইবরাহীমের উপর সালাম।

৩৭:১১০
কাযালিকা = এভাবে। নাজযিল মুহছিনীনা = আমরা প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

এভাবে আমরা প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

৩৭:১১১
ইন্নাহু = নিশ্চয় সে। মিন ইবাদিনাল মু’মিনীনা = আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

নিশ্চয় সে আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১১২
ওয়া = এবং। বাশশারনাহু = আমরা তাকে সুসংবাদ দিয়েছিলাম। বিইছহাক্বা = ইসহাক সম্পর্কে। নাবিয়্যাম মিনাস সলিহীনা = সালেহীন/ সৎকর্মশীলদের মধ্য থেকে একজন নবী।

এবং আমরা তাকে সুসংবাদ দিয়েছিলাম ইসহাক সম্পর্কে, সৎকর্মশীলদের মধ্য থেকে একজন নবী।

৩৭:১১৩
ওয়া = আর। বারাকনা = আমরা বরকত দিয়েছিলাম। আলাইহি = তার উপর। ওয়া = আর। আলা ইছহাক্বা = ইসহাকের উপর। ওয়া = আর। মিন যুররিয়াতিহিমা = তাদের দুজনের যুররিয়াত/ বংশধরদের থেকে। মুহছিনুন = কেউ মুহসিন/ উত্তম আচরণকারী। ওয়া = আর। যলিমুন = কেউ যালেম/ অত্যাচারী। লিনাফসিহী = তার নিজের উপর। মুবীনুন = প্রকাশ্যভাবে/ স্পষ্টভাবে।

আর আমরা বরকত দিয়েছিলাম তার উপর আর ইসহাকের উপর আর তাদের দুজনের যুররিয়াত/ বংশধরদের থেকে কেউ মুহসিন/ উত্তম আচরণকারী আর কেউ যালেম/ অত্যাচারী তার নিজের উপর প্রকাশ্যভাবে/ স্পষ্টভাবে।

৩৭:১১৪
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। মানান্না = আমরা অনুগ্রহ করেছিলাম। আলা মূসা ওয়া হারূনা = মূসার ও হারূনের উপর।

আর নিশ্চয় আমরা অনুগ্রহ করেছিলাম মূসার ও হারূনের উপর।

৩৭:১১৫
ওয়া = আর। নাজ্জায়নাহুমা = আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম তাদের উভয়কে। ওয়া = আর। ক্বাওমাহুমা = তাদের উভয়ের কওমকে। মিনাল কারবিল আযীমি = মহাসংকট থেকে।

আর আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম তাদের উভয়কে আর তাদের উভয়ের কওমকে মহাসংকট থেকে।

৩৭:১১৬
ওয়া = আর। নাসারনাহুম = আমরা তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম। ফাকানূ হুমুল গালিবীনা = তারপর তারাই বিজয়ী হয়েছিলো।

আর আমরা তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম। তারপর তারাই বিজয়ী হয়েছিলো।

৩৭:১১৭
ওয়া = আর। আতায়নাহুমাল কিতাবাল মুছতাবীনা = আমরা তাদের উভয়কে স্পষ্ট কিতাব দিয়েছিলাম।

আর আমরা তাদের উভয়কে স্পষ্ট কিতাব দিয়েছিলাম।

৩৭:১১৮
ওয়া = আর। হাদায়নাহুমাস সিরাত্বল মুছতাক্বীমা = আমরা তাদের উভয়কে সিরাতুল মুসতাকীম/ সরল সঠিক পথের হিদায়াত দিয়েছিলাম।

আর আমরা তাদের উভয়কে সিরাতুল মুসতাকীম/ সরল সঠিক পথের হিদায়াত দিয়েছিলাম।

৩৭:১১৯
ওয়া = আর। তারাকনা আলাইহিমা = আমরা তাদের দুজনের স্মরণ রেখে দিয়েছি। ফিল আখিরীনা = পরবর্তীদের মধ্যে।

আর আমরা তাদের দুজনের স্মরণ রেখে দিয়েছি পরবর্তীদের মধ্যে।

৩৭:১২০
ছালামুন আলা মূসা ওয়া হারূনা = মূসা ও হারূনের উপর সালাম।

মূসা ও হারূনের উপর সালাম।

৩৭:১২১
ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কাযালিকা = এভাবে। নাজযিল মুহছিনীনা = প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

নিশ্চয় আমরা এভাবে প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

৩৭:১২২
ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা দুজন। মিন ইবাদিনাল মু’মিনীনা = আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

নিশ্চয় তারা দুজন আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১২৩
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। ইলইয়াসা = ইলিয়াস। লামিনাল মুরসালীনা = রসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

আর নিশ্চয় ইলিয়াস রসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১২৪
ইয = (স্মরণ করো) যখন। ক্বলা লিক্বওমিহী = সে বলেছিলো তার কওমকে। আলা তাত্তাক্বূনা = তোমরা কি তাকওয়া/ আল্লাহভীরুতা অবলম্বন করবে না?

(স্মরণ করো) যখন সে বলেছিলো তার কওমকে, ‘তোমরা কি তাকওয়া/ আল্লাহভীরুতা অবলম্বন করবে না?

৩৭:১২৫
আতাদঊনা = তোমরা কি ডাকবে। বা’লান = বা’লকে/ দেবমূর্তিকে। ওয়া = আর। তাযারূনা = ছেড়ে দেবে। আহসানাল খালিক্বীনা = অধিক উত্তম সৃষ্টিকর্তাকে।

তোমরা কি ডাকবে বা’লকে/ দেবমূর্তিকে? আর ছেড়ে দেবে অধিক উত্তম সৃষ্টিকর্তাকে?

৩৭:১২৬
আল্লাহু = আল্লাহই। রব্বাকুম = তোমাদের রব। ওয়া = আর। রব্বা আবায়িকুমুল আওয়ালীনা = তোমাদের পূর্ববর্তী বাপদাদার রব।

আল্লাহই তোমাদের রব আর তোমাদের পূর্ববর্তী বাপদাদার রব। এর অনুবা

৩৭:১‌২৭
ফাকাযযাবূহু = তারপর তারা তাকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিলো। ফাইন্নাহুম = সুতরাং নিশ্চয় তাদেরকে। লামুহদ্বরূনা = উপস্থিত করা হবে।

তারপর তারা তাকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছিলো। সুতরাং নিশ্চয় তাদেরকে উপস্থিত করা হবে।

৩৭:১২৮
ইল্লা ইবাদাল্লাহিল মুখলাসীনা = আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দারা ছাড়া।

আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দারা ছাড়া।

৩৭:১২৯
ওয়া = আর। তারাকনা আলাইহি = আমরা তার স্মরণ রেখে দিয়েছি। ফিল আখিরীনা = পরবর্তীদের মধ্যে।

আর আমরা তার স্মরণ/ আলোচনা রেখে দিয়েছি পরবর্তীদের মধ্যে।

৩৭:১৩০
ছালামুন আলা ইলইয়াসীনা = ইলিয়াসীনের উপর সালাম।

ইলিয়াসীনের উপর সালাম।

৩৭:১৩১
ইন্না = নিশ্চয় আমরা। কাযালিকা = এভাবে। নাজযিল মুহছিনীনা = প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

নিশ্চয় আমরা এভাবে প্রতিফল দিই মুহসিনদেরকে/ উত্তম আচরণকারীদেরকে।

৩৭:১৩২
ইন্নাহু = নিশ্চয় সে। মিন ইবাদিনাল মু’মিনীনা = আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

নিশ্চয় সে আমাদের মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলো।

৩৭:১৩৩
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। লূতুন = লূত। লামিনাল মুরছালীনা = রসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

আর নিশ্চয় লূত রসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১৩৪
ইয = (স্মরণ করো) যখন। নাজ্জায়নাহু = আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম তাকে। ওয়া = ও। আহলাহু = তার আহালকে/ পরিবারকে। আজমাঈনা = একত্রে।

(স্মরণ করো) যখন আমরা নাজাত/ মুক্তি দিয়েছিলাম তাকে ও তার আহালকে/ পরিবারকে একত্রে।

৩৭:১৩৫
ইল্লা আজূজান = এক বৃদ্ধাকে (= লূতের স্ত্রীকে) ছাড়া। ফিল গাবিরীনা = যে ছিলো পিছনে সরে থাকা ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত।

এক বৃদ্ধাকে (= লূতের স্ত্রীকে) ছাড়া, যে ছিলো পিছনে সরে থাকা ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১৩৬
ছুম্মা = তারপর। দাম্মারনাল আখিরীনা = তারপর আমরা ধ্বংস করে দিয়েছিলাম অন্যদেরকে।

তারপর আমরা ধ্বংস করে দিয়েছিলাম অন্যদেরকে।

৩৭:১৩৭
ওয়া = আর। ইন্নাকুম = নিশ্চয় তোমরা। লাতামুররূনা = গমন করে থাক। আলাইহিম = তাদের (ধ্বংসপ্রাপ্ত এলাকার) পাশ দিয়ে। মুসবিহীনা = সকালে।

আর নিশ্চয় তোমরা গমন করে থাক তাদের (ধ্বংসপ্রাপ্ত এলাকার) পাশ দিয়ে সকালে।

৩৭:১৩৮
ওয়া = ও। বিল্লাইলি = রাতে। আফালা তা’ক্বিলূনা = তোমরা কি আকল/ বিবেক-বুদ্ধি/ common sense প্রয়োগ করবে না?

ও রাতে। তোমরা কি আকল/ বিবেক-বুদ্ধি/ common sense প্রয়োগ করবে না?

৩৭:১৩৯
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। ইউনুছা = ইউনুস। লামিনাল মুরছালীনা = রসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

আর নিশ্চয় ইউনুস রসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১৪০
ইয = (স্মরণ করো) যখন। আবাক্বা = সে পালিয়ে গিয়েছিলো। ইলাল ফুলকিল মাশহূনি = বোঝাই করা নৌকায়।

(স্মরণ করো) যখন সে পালিয়ে গিয়েছিলো বোঝাই করা নৌকায়।

৩৭:১৪১
ফাছাহামা = তারপর সেও লটারি করেছিলো। ফাকানা মিনাল মুদহাদ্বীনা = তারপর যারা প্রত্যাখ্যাত হয়েছিলো তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়েছিলো।

তারপর সেও লটারি করেছিলো। তারপর যারা প্রত্যাখ্যাত হয়েছিলো সেও তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়েছিলো।

৩৭:১৪২
ফালতাক্বামাহুল হূতু = তারপর তাকে মুখে পুরে ফেললো একটি মাছ। ওয়া = আর। হুয়া = সে। মুলীমুন = তিরস্কৃত হলো।

তারপর তাকে মুখে পুরে ফেললো একটি মাছ, আর সে তিরস্কৃত হলো।

৩৭:১৪৩
ফালাও লা আন্নাহু কানা = যদি সে না হতো। মিনাল মুছাব্বিহীনা = তাসবীহকারীদের অন্তর্ভুক্ত।

যদি সে না হতো তাসবীহকারীদের অন্তর্ভুক্ত।

৩৭:১৪৪
লালাবিছা = তাহলে অবশ্যই সে থাকতো। ফী বাতনিহী = উহার (= মাছটির) পেটের মধ্যে। ইলা ওয়াওমি উইবআছূনা = পুনরুত্থানের দিবস পর্যন্ত।

তাহলে অবশ্যই সে থাকতো উহার (= মাছটির) পেটের মধ্যে পুনরুত্থানের দিবস পর্যন্ত।

৩৭:১৪৫
ফানাবাযনাহু = তারপর আমরা তাকে নিক্ষেপ করেছিলাম। বিলআরায়ি = তৃণহীন প্রান্তরে। ওয়া = এ অবস্থায় যে। হুয়া = সে। ছাক্বীমুন = অসুস্থ ছিলো।

তারপর আমরা তাকে নিক্ষেপ করেছিলাম তৃণহীন প্রান্তরে, এ অবস্থায় যে, সে অসুস্থ ছিলো।

৩৭:১৪৬
ওয়া = আর। আমবাতনা = আমরা উৎপন্ন করেছিলাম। আলাইহি = তার খাতিরে। শাজারাতাম মিইঁ ইয়াক্বত্বীনিন = লতাপাতাযুক্ত একটি গাছ।

আর আমরা উৎপন্ন করেছিলাম তার খাতিরে লতাপাতাযুক্ত একটি গাছ।

৩৭:১৪৭
ওয়া = আর। আরছালনাহু = আমরা তাকে প্রেরণ করেছিলাম। মিআতি আলফিন = এক লক্ষ লোকের কাছে। আও = অথবা। ইয়াযীদূনা = তার চেয়ে কিছু বেশি লোকের কাছে।

আর আমরা তাকে প্রেরণ করেছিলাম এক লক্ষ লোকের কাছে বা তার চেয়ে কিছু বেশি লোকের কাছে।

৩৭:১৪৮
ফাআমানূ = তারপর তারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছিলো। ফামাত্তা’নাহুম = তারপর আমরা তাদেরকে ভোগসামগ্রী দিয়েছিলাম। ইলা হীনিন = কিছুকাল পর্যন্ত।

তারপর তারা ঈমান/ বিশ্বাস করেছিলো। তারপর আমরা তাদেরকে ভোগসামগ্রী দিয়েছিলাম কিছুকাল পর্যন্ত।

৩৭:১৪৯
ফাছতাফতিহিম = সুতরাং তাদেরকে ফতোয়া/ যথাযথ অভিমত জিজ্ঞাসা করো যে। আলিরব্বিকাল বানাতু = তোমার রবের জন্য কি কন্যাগণ। ওয়া = আর। লাহুমুল বানূনা = তাদের জন্য পুত্রগণ?

সুতরাং তাদেরকে ফতোয়া/ যথাযথ অভিমত জিজ্ঞাসা করো যে, তোমার রবের জন্য কি কন্যাগণ, আর তাদের জন্য পুত্রগণ?

৩৭:১৫০
আম = নাকি। খালাক্বনাল মালায়িকাতা = আমরা সৃষ্টি করেছিলাম মালায়েকাকে/ ফেরেশতাদেরকে। ইনাছান = নারীরূপে। ওয়া = আর। হুম = তারা। শাহিদূনা = সাক্ষী ছিলো?

নাকি আমরা সৃষ্টি করেছিলাম মালায়েকাকে/ ফেরেশতাদেরকে নারীরূপে আর তারা সাক্ষী ছিলো?

৩৭:১৫১
আলা = জেনে রাখো। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। মিন ইফকিহিম লাইয়াক্বূলূনা = তারা মনগড়া কথা বলছে।

জেনে রাখো, নিশ্চয় তারা মনগড়া কথা বলছে-

৩৭:১৫২
ওয়ালাদাল্লাহু = ‘আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন’। ওয়া = আর। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। লাকাযিবূনা = মিথ্যাবাদী।

‘আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন’। আর নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী।

৩৭:১৫৩
আসতফাল বানাতি = তিনি কি মনোনীত করেছেন কন্যাগণকে? আলাল বানীনা = পুত্রগণের তুলনায়?

তিনি কি মনোনীত করেছেন কন্যাগণকে পুত্রগণের তুলনায়?

৩৭:১৫৪
মা লাকুম = তোমাদের কী হয়েছে? কায়ফা তাহকুমূনা = তোমরা কিরূপ ফায়সালা করছো?

তোমাদের কী হয়েছে? তোমরা কিরূপ ফায়সালা করছো?

৩৭:১৫৫
আফালা তাযাক্কারূনা = তোমরা কি তাযাক্কুর/ উপদেশ গ্রহণ করবে না?

তোমরা কি তাযাক্কুর/ উপদেশ গ্রহণ করবে না?

৩৭:১৫৬
আম = নাকি। লাকুম = তোমাদের কাছে আছে। ছুলতানুম মুবীনুন = প্রকাশ্য/ স্পষ্ট সুলতান/ প্রমাণপত্র।

নাকি তোমাদের কাছে আছে প্রকাশ্য/ স্পষ্ট সুলতান/ প্রমাণপত্র?

৩৭:১৫৭
ফা’তূ = তোমরা নিয়ে এসো। বিকিতাবিকুম = তোমাদের কিতাব (= তোমাদের কাছে থাকা আসমানী কিতাব)। ইন = যদি। কুনতুম = তোমরা হও। সদিক্বীনা = সত্যবাদী।

তোমরা নিয়ে এসো তোমাদের কিতাব (= তোমাদের কাছে থাকা আসমানী কিতাব) যদি তোমরা হও সত্যবাদী।

৩৭:১৫৮
ওয়া = আর। জাআলূ = তারা সাব্যস্ত করেছে। বায়নাহু ওয়া বায়না জিন্নাতি = তাঁর ও জিনদের মধ্যে। নাছাবান = বংশীয় সম্পর্ক। ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আলিমাতিল জিন্নাতি = জিনেরা জেনেছে যে। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তাদেরকে। লামুহদরূনা = উপস্থিত করা হবে।

আর তারা সাব্যস্ত করেছে তাঁর ও জিনদের মধ্যে বংশীয় সম্পর্ক। আর নিশ্চয় জিনেরা জেনেছে যে, নিশ্চয় তাদেরকে উপস্থিত করা হবে।

৩৭:১৫৯
সুবহানাল্লাহি = সুবহানাল্লাহ/ আল্লাহ পবিত্র। আম্মা ইয়াসিফূনা = উহা থেকে যা তারা বর্ণনা করে।

সুবহানাল্লাহ/ আল্লাহ পবিত্র, উহা থেকে যা তারা বর্ণনা করে।

৩৭:১৬০
ইল্লা ইবাদাল্লাহিল মুখলাসীনা = আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দারা ছাড়া।

আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দারা ছাড়া।

৩৭:১৬১
ফাইন্নাকুম = সুতরাং নিশ্চয় তোমরা। ওয়া = আর। মা তা’বুদূনা = তোমরা যাদের ইবাদাত/ দাসত্ব/ উপাসনা করতে।

সুতরাং নিশ্চয় তোমরা আর তোমরা যাদের ইবাদাত/ দাসত্ব/ উপাসনা করতে।

৩৭:‌১৬২
মা আনতুম আলাইহি বিফাতিনীনা = তোমরা তাঁর সম্পর্কে কাউকে বিভ্রান্ত করতে পারবে না।

তোমরা তাঁর সম্পর্কে কাউকে বিভ্রান্ত করতে পারবে না।

৩৭:১৬৩
ইল্লা মান হুয়া সলিল জাহীমি = যে জাহীমে/ জাহান্নামে পুড়বে তাকে ছাড়া।

যে জাহীমে/ জাহান্নামে পুড়বে তাকে ছাড়া।

৩৭:১৬৪
ওয়া = আর। মা মিন্না = আমাদের মধ্যে কেউ নেই। ইল্লা লাহু = এছাড়া যে, তার জন্য আছে। মাক্বামুম মা’লূমুন = সুপরিজ্ঞাত মাকাম/ দাঁড়াবার স্থান।

আর আমাদের মধ্যে কেউ নেই এছাড়া যে, তার জন্য আছে সুপরিজ্ঞাত মাকাম/ দাঁড়াবার স্থান।

৩৭:১৬৫
ওয়া ইন্না লানাহনুস সফফূনা = আর নিশ্চয় আমরা সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান।

আর নিশ্চয় আমরা সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান।

৩৭:১৬৬
লানাহনুল মুসাব্বিহূনা = আমরা (আল্লাহর) তাসবীহকারী/ পবিত্রতা বর্ণনাকারী।

আমরা (আল্লাহর) তাসবীহকারী/ পবিত্রতা বর্ণনাকারী।

৩৭:১৬৭
ওয়া = আর। ইন = যদিও। কানূ লাইয়াক্বূলূনা = তারা বলতো।

আর যদিও তারা বলতো।

৩৭:১৬৮
লাও = যদি। আন্না = এমন হতো যে। ইনদানা = আমাদের কাছে আসতো। যিকরাম মিনাল আওয়ালীনা = পূর্ববর্তীদের থেকে যিকরা/ স্মরণিকা/ সংবিধান।

যদি এমন হতো যে, আমাদের কাছে আসতো পূর্ববর্তীদের থেকে যিকরা/ স্মরণিকা/ সংবিধান।

৩৭:১৬৯
লাকুন্না = তাহলে আমরা হতাম। ইবাদাল্লাহিল মুখলাসীনা = আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দা।

তাহলে আমরা হতাম আল্লাহর খালেস/ খাঁটি বান্দা।

৩৭:১৭০
ফাকাফারূ = তারপর তারা কুফর/ অবিশ্বাস/ অস্বীকার করেছিলো। বিহী = উহার প্রতি। ফাছাওফা = সুতরাং শীঘ্রই। ইয়া’লামূনা = তারা জানবে (উহার পরিণতি)।

তারপর তারা কুফর/ অবিশ্বাস/ অস্বীকার করেছিলো উহার প্রতি। সুতরাং শীঘ্রই তারা জানবে (উহার পরিণতি)।

৩৭:১৭১
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। ছাবাক্বাত = সাবেক/ পূর্বেই স্থির হয়েছে। কালিমাতুনা = আমাদের কালেমা/ বাণী। লিইবাদিনাল মুরছালীনা = আমাদের সেই বান্দাদের জন্য যারা রসূল।

আর নিশ্চয় সাবেক/ পূর্বেই স্থির হয়েছে আমাদের সেই বান্দাদের জন্য যারা রসূল।

৩৭:১৭২
ইন্নাহুম লাহুমুল মানসূরূনা = নিশ্চয় তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।

নিশ্চয় তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।

৩৭:১৭৩
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। জুনদানা লাহুমুল গালিবূনা = আমাদের সৈন্যরাই বিজয়ী হবে।

আর নিশ্চয় আমাদের সৈন্যরাই বিজয়ী হবে।

৩৭:১৭৪
ফাতাওয়াল্লা = সুতরাং মুখ ফিরিয়ে রাখ। আনহুম = তাদের থেকে। হাত্তা হীনিন = কিছুকাল পর্যন্ত।

সুতরাং মুখ ফিরিয়ে রাখ তাদের থেকে কিছুকাল পর্যন্ত।

৩৭:১৭৫
ওয়া = আর। আবসিরহুম = তুমি তাদেরকে দেখতে থাক। ফাছাওফা = তারপর শীঘ্রই। ইউবসিরূনা = তারা নিজেরাই দেখবে।

আর তুমি তাদেরকে দেখতে থাক। তারপর শীঘ্রই তারা নিজেরাই দেখবে।

৩৭:১৭৬
আফাবিআযাবিনা = তবে কি আমাদের আযাবের ব্যাপারে। ইয়াছতা’জিলূনা = তারা তাড়াহুড়া করছে?

তবে কি আমাদের আযাবের ব্যাপারে তারা তাড়াহুড়া করছে?

৩৭:১৭৭
ফাইযা = তারপর যখন। নাযালা = উহা নাযিল হবে। বিছাহাতিহিম = তাদের আঙ্গিনায়। ফাছাআ = তখন কত মন্দ হবে। সবাহুল মুনযারীনা = তাদের সকাল যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিলো।

তারপর যখন উহা নাযিল হবে তাদের আঙ্গিনায়, তখন কত মন্দ হবে তাদের সকাল যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিলো।

৩৭:১৭৮
ওয়া = আর। তাওয়াল্লা = তুমি মুখ ফিরিয়ে রাখ। আনহুম = তাদের থেকে। হাত্তা হীনিন = কিছুকাল পর্যন্ত।

আর তুমি মুখ ফিরিয়ে রাখ তাদের থেকে কিছুকাল পর্যন্ত।

৩৭:১৭৯
ওয়া = আর। আবসির = তুমি দেখতে থাক। ফাছাওফা = তারপর শীঘ্রই। ইউবসিরূনা = তারা নিজেরাই দেখবে।

আর তুমি দেখতে থাক। তারপর শীঘ্রই তারা নিজেরাই দেখবে।

৩৭:১৮০
ছুবহানা রব্বিকা = সুবহান/ পবিত্র তোমার রব। রব্বিল ইযযাতি আম্মা ইয়াসিফূনা = ইজ্জত/ সম্মান দেয়ার রব। আম্মা ইয়াসিফূনা = তা থেকে যা তারা আরোপ করছে।

সুবহান/ পবিত্র তোমার রব। ইজ্জত/ সম্মান দেয়ার রব, তা থেকে যা তারা আরোপ করছে।

৩৭:১৮১
ওয়া = আর। ছালামুন আলাল মুরছালীনা = ‘সালামুন আলাল মুরসালীন’/ রসূলদের উপর সালাম।

আর ‘সালামুন আলাল মুরসালীন’/ রসূলদের উপর সালাম।

৩৭:১৮২
ওয়াল হামদু লিল্লাহি রব্বিল আলামীনা = আর ‘আলহামদুলিল্লাহি রব্বিল আলামীন’/ সমস্ত প্রশংসা সমগ্র মহাবিশ্বের রব আল্লাহর জন্য।

আর ‘আলহামদুলিল্লাহি রব্বিল আলামীন’/ সমস্ত প্রশংসা সমগ্র মহাবিশ্বের রব আল্লাহর জন্য’।