কুরআনান আ'জাবান

বিস্ময়কর কুরআন

শব্দার্থ ভিত্তিক বাংলা অনুবাদ, তৈয়াবুর রহমান গোপালগঞ্জী

Quranan Ajaban Cover

015. সূরা হিজর

হে আমার প্রভু, আপনার কাছে আশ্রয় চাই শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে, আশ্রয় চাই এর উপস্থিতি থেকে। পরম করুনাময় ও অসীম দয়ালু সর্বশক্তিমানের নামে।

১৫:১
আলিফ লাম রা = আলিফ লাম রা। তিলকা = ইহা। আয়াতুল কিতাবি = (আসমানী) কিতাবের আয়াতসমূহ। ওয়াল ক্বুরআনিম মুবীনিন = আর প্রকাশ্য ও সুস্পষ্ট কুরআন।

আলিফ লাম রা। ইহা (আসমানী) কিতাবের আয়াতসমূহ আর প্রকাশ্য ও সুস্পষ্ট কুরআন।

১৫:২
রুবামা = এমন একটা সময় আসবে যখন। ইয়াওয়াদ্দুল্লাযীনা = তারা কামনা করবে যারা। কাফারূ = কুফর করেছে। লাও = (কামনা করবে যে,) যদি। কানূ = তারা হতো। মুসলিমীনা = মুসলিমীন/ আল্লাহর কাছে আত্মসমর্পণকারী।

এমন একটা সময় আসবে যখন তারা কামনা করবে যারা কুফর করেছে, (কামনা করবে যে,) যদি তারা হতো মুসলিমীন/ আল্লাহর কাছে আত্মসমর্পণকারী।

১৫:৩
যারহুম = তাদেরকে ছেড়ে দাও। ইয়া’কুলূ = তারা খেতে থাকুক। ওয়া = আর। ইয়াতামাত্তাঊ = তারা ভোগ করুক। ওয়া = আর। ইউলহিহিমুল আমালু = তাদেরকে বিহবল রাখুক আশা আকাংখা। ফাছাওফা = তারপর শীঘ্রই। ইয়া’লামূনা = তারা (প্রকৃত ব্যাপারটি) জানবে।

তাদেরকে ছেড়ে দাও, তারা খেতে থাকুক আর তারা ভোগ করুক আর তাদেরকে বিহবল রাখুক আশা আকাংখা; তারপর শীঘ্রই তারা (প্রকৃত ব্যাপারটি) জানবে।

১৫:৪
ওয়া = আর। মা আহলাকনা = আমরা হালাক/ ধ্বংস করি না। মিন = কোন। ক্বারইয়াতিন = জনপদকে। ইল্লা = এছাড়া যে। ওয়া লাহা = উহার জন্য ছিলো। কিতাবুম মা’লূমুন = কিতাবুম মা’লূম/ সুপরিজ্ঞাত কিতাব (= উহাকে কিতাবের মাধ্যমে সত্য মিথ্যার জ্ঞান দেয়া হয়েছিলো)।

আর আমরা হালাক/ ধ্বংস করি না কোন জনপদকে এছাড়া যে, উহার জন্য ছিলো কিতাবুম মা’লূম/ সুপরিজ্ঞাত কিতাব (= উহাকে কিতাবের মাধ্যমে সত্য মিথ্যার জ্ঞান দেয়া হয়েছিলো)।

১৫:৫
মা তাছবিক্বু = ত্বরান্বিত করতে পারে না। মিন উম্মাতিন = কোন উম্মাত। আজালাহা = তার আজাল/ শেষ সময়সীমা। ওয়া = আর। মা ইয়াছতা’খিরূনা = বিলম্বিতও করতে পারে না।

ত্বরান্বিত করতে পারে না কোন উম্মাত তার আজাল/ শেষ সময়সীমা আর বিলম্বিতও করতে পারে না।

১৫:৬
ওয়া = আর। ক্বলূ = তারা বলে। ইয়া আইয়ুহাল্লাযীনা = হে ঐ লোক। নুযযিলা আলাইহিয যিকরু = নাযিল করা হয়েছে যার উপর যিকির/ স্মরণিকা/ (আসমানী) সংবিধান। ইন্নাকা = নিশ্চয় তুমি। লামাজনূনুন = জ্বিনগ্রস্ত।

আর তারা বলে, ‘হে ঐ লোক নাযিল করা হয়েছে যার উপর যিকির/ স্মরণিকা/ (আসমানী) সংবিধান, নিশ্চয় তুমি জ্বিনগ্রস্ত’।

১৫:৭
লাও মা তা’তীনা = কেন তুমি আমাদের কাছে নিয়ে আসো না। বিল মালাইকাতি = মালাইকাকে/ ফেরেশতাদেরকে। ইন = যদি। কুনতা = তুমি হও। মিনাস সদিক্বীনা = সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।

কেন তুমি আমাদের কাছে নিয়ে আসো না মালাইকাকে/ ফেরেশতাদেরকে, যদি তুমি হও সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত?

১৫:৮
মা নুনাযযিলুল মালাইকাতু = আমরা নাযিল করি না মালাইকাকে/ ফেরেশতাদেরকে। ইল্লা বিল হাক্বক্বি = সত্য সহকারে ছাড়া। ওয়া = আর। মা কানূ = তারা থাকবে না। ইযাম মুনযারীনা = তখন অবকাশপ্রাপ্ত।

আমরা নাযিল করি না মালাইকাকে/ ফেরেশতাদেরকে সত্য সহকারে ছাড়া। আর তারা থাকবে না তখন অবকাশপ্রাপ্ত।

১৫:৯
ইন্না = নিশ্চয়। নাহুনু = আমরা। নাযযালনায যিকরা = নাযিল করেছি আয যিকির/ স্মারক/ (আসমানী) সংবিধান (= আল কুরাআন)। ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। লাহু = উহার জন্য। লাহাফিযূনা = হাফিযূন/ হিফাযাতকারী।

নিশ্চয় আমরা নাযিল করেছি আয যিকির/ স্মারক/ (আসমানী) সংবিধান (= আল কুরআন), আর নিশ্চয় আমরা উহার জন্য হাফিযূন/ হিফাযাতকারী। (৪১:৪১-৪২)

১৫:১০
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আরছালনা = আমরা (নবী রসূল) প্রেরণ করেছি। মিন ক্বাবলিকা = তোমার আগে। ফী শিয়ায়িল আওয়ালীনা = পূর্ববর্তী শিয়াগুলোর/ দলগুলোর মধ্যে।

আর নিশ্চয় আমরা (নবী রসূল) প্রেরণ করেছি তোমার আগে পূর্ববর্তী শিয়াগুলোর/ দলগুলোর মধ্যে।

১৫:১১
ওয়া = আর। মা ইয়া’তীহিম = তাদের কাছে আসেনি। মির রুসুলিন = কোন রসূল। ইল্লা = এছাড়া যে। কানূ বিহী ইয়াছতাহযিয়ূনা = তারা তার প্রতি ঠাট্টা বিদ্রূপ করতো।

আর তাদের কাছে আসেনি কোন রসূল এছাড়া যে, তারা তার প্রতি ঠাট্টা বিদ্রূপ করতো।

১৫:১২
কাযালিকা = এভাবেই। নাছলুকুহু = আমরা উহাকে (= কুরআনকে) বিদ্ধ করি। ফী ক্বুলূবিল মুজরিমীনা = অপরাধীদের কলবসমূহে।

এভাবেই আমরা উহাকে (= কুরআনকে) বিদ্ধ করি অপরাধীদের কলবসমূহে।

১৫:১৩
লা ইউ’মিনূনা = তারা ঈমান/ বিশ্বাস করে না। বিহী = উহার প্রতি। ওয়া = আর। ক্বাদ = নিশ্চয়। খালাত = গত হয়েছে। সুন্নাতুল আওয়ালীনা = সুন্নাতুল আওয়ালীন/ পূর্ববর্তীদের ব্যাপারে আল্লাহর অবলম্বিত সুন্নাত বা মূলনীতি।

তারা ঈমান/ বিশ্বাস করে না উহার প্রতি আর নিশ্চয় গত হয়েছে সুন্নাতুল আওয়ালীন/ পূর্ববর্তীদের ব্যাপারে আল্লাহর অবলম্বিত সুন্নাত বা মূলনীতি।

১৫:১৪
ওয়া = আর। লাও = যদি। ফাতাহনা = আমরা খুলে দিতাম। আলাইহিম = তাদের উপর। বাবাম মিনাছ ছামায়ি = আকাশের কোন দরজা। ফাযল্লূ ফীহি ইয়া’রুজূনা = তারপর তারা তাতে উর্ধ্ব আরোহন করতো।

আর যদি আমরা খুলে দিতাম তাদের উপর আকাশের কোন দরজা তারপর তারা তাতে উর্ধ্ব আরোহন করতো।

১৫:১৫
লাক্বলূ = তাহলেও তারা বলতো। ইন্নামা = নিশ্চয়। ছুক্কিরাত = সম্মোহিত করা হয়েছে। আবসরুনা = আমাদের দৃষ্টিসমূহকে। বাল = বরং। নাহনু = আমরা। ক্বাওমুম মাছহূরূনা = যাদুগ্রস্ত কওম।

তাহলেও তারা বলতো, ‘নিশ্চয় সম্মোহিত করা হয়েছে আমাদের দৃষ্টিসমূহকে। বরং আমর যাদুগ্রস্ত কওম’।

১৫:১৬
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। জাআলনা = আমরা বানিয়েছি। ফিছ ছামায়ি = আকাশে। বুরূজান = বুরুজসমূহ/ দুর্গসদৃশ নক্ষত্রপুঞ্জ। ওয়া = আর। যাইয়ান্নাহা = উহাকে সুশোভিত করা হয়েছে। লিন্নাযিরীনা = নজরকারী/ লক্ষ্যকারীদের জন্য।

আর নিশ্চয় আমরা বানিয়েছি আকাশে বুরুজসমূহ/ দুর্গসদৃশ নক্ষত্রপুঞ্জ। আর উহাকে সুশোভিত করা হয়েছে নজরকারী/ লক্ষ্যকারীদের জন্য।

১৫:১৭
ওয়া = আর। হাফিযনাহা = আমরা উহা হিফাযাত করেছি। মিন কুল্লি শায়তানির রাজীমিন = প্রত্যেক শায়তানির রাজিম/ বিতাড়িত শয়তান থেকে।

আর আমরা উহা হিফাযাত করেছি প্রত্যেক শায়তানির রাজিম/ বিতাড়িত শয়তান থেকে।

১৫:১৮
ইল্লা = কিন্তু। মানিছতারাক্বাছ ছাময়া = যে চুরি করে শুনে ফেলে। ফাআতবাআহু = তারপর তাকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করে। শিহাবুম মুবীনুন = প্রকাশ্য/ স্পষ্ট শিহাব/ উল্কা/ জ্বলন্ত অঙ্গার।

কিন্তু যে চুরি করে শুনে ফেলে তারপর তাকে ইত্তেবা/ অনুসরণ করে প্রকাশ্য/ স্পষ্ট শিহাব/ উল্কা/ জ্বলন্ত অঙ্গার।

১৫:১৯
ওয়াল আরদা = আর পৃথিবীকে। মাদাদনাহা = আমরা বিস্তৃত করেছি। ওয়া = আর। আলক্বায়না = আমরা স্থাপন করেছি। ফীহা = উহাতে। রওয়াছিয়া = পাহাড়সমূহ। ওয়া = আর। আম্বাতনা = আমরা উদ্গত করেছি। ফীহা = উহাতে। মিন কুল্লি সাইয়িন = সবকিছু। মাওযূনিন = পরিমাপকৃতভাবে।

আর পৃথিবীকে আমরা বিস্তৃত করেছি আর আমরা স্থাপন করেছি উহাতে পাহাড়সমূহ আর আমরা উদ্গত করেছি উহাতে সবকিছু পরিমাপকৃতভাবে।

১৫:২০
ওয়া = আর। জাআলনা = আমরা সৃষ্টি করেছি। লাকুম = তোমাদের জন্য। ফীহা = উহাতে। মাআয়িশা = জীবিকার উপকরণসমূহ। ওয়া = আর। মান = তাদের প্রত্যেকের জন্যও। লাছতুম = তোমরা নও। লাহু = যার জন্য। বিরাযিক্বীনা = রিযিকদাতা।

আর আমরা সৃষ্টি করেছি তোমাদের জন্য উহাতে জীবিকার উপকরণসমূহ আর তাদের প্রত্যেকের জন্যও তোমরা নও যার জন্য রিযিকদাতা।

১৫:২১
ওয়া = আর। ইম মিন শাইয়িন = কোন কিছুই নেই। ইল্লা = এছাড়া যে। ইনদানা = আমাদেরই কাছে আছে। খাযায়িনুহা = তার ধনভান্ডার। ওয়া = আর। মা নুনাযযিলুহু = আমরা উহা নাযিল করি না। ইল্লা বিক্বাদারিম মা’লূমিন = সুপরিজ্ঞাত বা জানা-বোঝার উপযোগী নির্ধারিত প্রাকৃতিক আইন (natural law) ছাড়া।

আর কোন কিছুই নেই এছাড়া যে, আমাদেরই কাছে আছে তার ধনভান্ডার। আর আমরা উহা নাযিল করি না সুপরিজ্ঞাত বা জানা-বোঝার উপযোগী নির্ধারিত প্রাকৃতিক আইন (natural law) ছাড়া।

১৫:২২
ওয়া = আর। আরছালনার রিয়াহা = আমরা প্রেরণ/ প্রবাহিত করি বাতাস। লাওয়াক্বিয়া = যা সুফলদায়ক। ফানআনযালনা = তারপর আমরা নাযিল/ বর্ষণ করি। মিনাছ ছামায়ি = আকাশ থেকে। মায়িন = বৃষ্টির পানি। ফাআছক্বায়নাকুমূহু = তারপর আমরা উহা তোমাদেরকে পান করাই। ওয়া = আর। মা আনতুম = তোমরা নও। লাহু বিখাযিনীনা = উহার ভান্ডার রক্ষক।

আর আমরা প্রেরণ/ প্রবাহিত করি বাতাস যা সুফলদায়ক তারপর আমরা নাযিল/ বর্ষণ করি আকাশ থেকে বৃষ্টির পানি, তারপর আমরা উহা তোমাদেরকে পান করাই। আর তোমরা নও উহার ভান্ডার রক্ষক।

১৫:২৩
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। লানাহনু = আমরা। নুহয়ী = হায়াত/ জীবন দিই। ওয়া = আর। নুমীতু = আমরা মওত/ মৃত্যু দিই। ওয়া = আর। নাহনুল ওয়ারিছূনা = আমরাই (চূড়ান্ত) ওয়ারিছ/ উত্তরাধিকারী।

আর নিশ্চয় আমরা হায়াত/ জীবন দিই আর আমরা মওত/ মৃত্যু দিই আর আমরাই (চূড়ান্ত) ওয়ারিছ/ উত্তরাধিকারী।

১৫:২৪
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আলিমনাল মুছতাক্বদিমীনা মিনকুম = আমরা জানি তোমাদের মধ্যকার অগ্রগামীদেরকেও। ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আলিমনাল মুছতা’খিরীনা = আমরা জানি পশ্চাদগামীদেরকেও।

আর নিশ্চয় আমরা জানি তোমাদের মধ্যকার অগ্রগামীদেরকেও আর নিশ্চয় আমরা জানি পশ্চাদগামীদেরকেও।

১৫:২৫
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। রব্বাকা = তোমার রব। হুয়া = সেই সত্তা যিনি। ইয়াহশুরুহুম = তাদের হাশর/ সমবেত করবেন। ইন্নাহু = নিশ্চয় তিনি। হাকীমুন আলীমুন = হাকীম/ মহাবিজ্ঞ ও আলীম/ মহাজ্ঞানী।

আর নিশ্চয় তোমার রব সেই সত্তা যিনি তাদের হাশর/ সমবেত করবেন। নিশ্চয় তিনি হাকীম/ মহাবিজ্ঞ ও আলীম/ মহাজ্ঞানী।

১৫:২৬
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। খালাক্বনাল ইনছানা = আমরা সৃষ্টি করেছি মানুষকে। মিন সলসলিম মিন হামায়িম মাছনূনিন = গন্ধযুক্ত কাদা থেকে তৈরি শুকনো ঠনঠনে মাটি থেকে।

আর নিশ্চয় আমরা সৃষ্টি করেছি মানুষকে গন্ধযুক্ত কাদা থেকে তৈরি শুকনো ঠনঠনে মাটি থেকে।

১৫:২৭
ওয়ালজান্না খালাক্বনাহু = আর জ্বিনকে আমরা সৃষ্টি করেছি। মিন ক্বাবলু = তার আগে। মিন নারিছ ছামূমি = আগুনের লেলিহান শিখা থেকে।

আর জ্বিনকে আমরা সৃষ্টি করেছি তার আগে, আগুনের লেলিহান শিখা থেকে।

১৫:২৮
ওয়া = আর। ইয = যখন। ক্বলা রব্বুকা = তোমার রব বলেছেন। লিল মালায়িকাতি = মালাইকাকে/ ফেরেশতাদেরকে। ইন্নী খালিক্বুন = নিশ্চয় আমি সৃষ্টি করবো। বাশারাম মিন সলসলিম মিন হামায়িম মাছনূনি = মানুষকে গন্ধযুক্ত কাদা থেকে তৈরি শুকনো ঠনঠনে মাটি থেকে।

আর যখন তোমার রব বলেছেন মালাইকাকে/ ফেরেশতাদেরকে, ‘নিশ্চয় আমি সৃষ্টি করবো মানুষকে, গন্ধযুক্ত কাদা থেকে তৈরি শুকনো ঠনঠনে মাটি থেকে।

১৫:২৯
ফাইযা = তারপর যখন। ছাওয়ায়তুহু = আমি তাকে সুবিন্যস্ত করবো। ওয়া = আর। নাফাখতু = আমি ফুঁকে দেবো। ফীহি = তার মধ্যে। মির রূহি = আমার রুহ থেকে। ফাক্বাঊ = তখন তোমরা হয়ো। লাহু = তার প্রসঙ্গে। ছাজিদীনা = সিজদাকারী।

তারপর যখন আমি তাকে সুবিন্যস্ত করবো আর আমি ফুঁকে দেবো তার মধ্যে আমার রুহ থেকে তখন তোমরা হয়ো তার প্রসঙ্গে সিজদাকারী।

১৫:৩০
ফাছাজাদাল মালাইকাতু = তারপর (যথাসময়ে) সিজদা করেছে মালাইকা/ ফেরেশতাগণ। কুল্লহুমু আজমাইলন = তাদের প্রত্যেকে একত্রে।

তারপর (যথাসময়ে) সিজদা করেছে মালাইকা/ ফেরেশতাগণ, তাদের প্রত্যেকে একত্রে।

১৫:৩১
ইল্লা ইবলীসা = কিন্তু ইবলিস সিজদা করেনি। আবা = সে অস্বীকার করেছে। আইঁ ইয়াকূনা মাআস সাজিদীনা = সিজদাকারীদের সাথে যোগদানকারী হতে।

কিন্তু ইবলিস সিজদা করেনি। সে অস্বীকার করেছে সিজদাকারীদের সাথে যোগদানকারী হতে।

১৫:৩২
ক্বলা = তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন। ইয়া ইবলীসু = হে ইবলিস। মা লাকা = তোমার কি হয়েছে। আল্লা তাকূনা = যে, তুমি হওনি। মাআস সাজিদীনা = সিজদাকারীদের সাথে যোগদানকারী।

তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন, ‘হে ইবলিস, তোমার কি হয়েছে যে, তুমি হওনি সিজদাকারীদের সাথে যোগদানকারী?’

১৫:৩৩
ক্বলা = সে বলেছে। লাম আকুল লিআছজুদা লিবাশারিন = আমি (প্রস্তুত) নই এজন্য যে, আমি সিজদা করবো মানুষের প্রসঙ্গে। খালাক্বতাহু = যাকে আপনি সৃষ্টি করেছেন। মিন সলসলিম মিন হামায়িম মাছনূনিন = গন্ধযুক্ত কাদা থেকে তৈরি শুকনো ঠনঠনে মাটি থেকে।

সে বলেছে, ‘আমি (প্রস্তুত) নই এজন্য যে, আমি সিজদা করবো মানুষের প্রসঙ্গে, যাকে আপনি সৃষ্টি করেছেন গন্ধযুক্ত কাদা থেকে তৈরি শুকনো ঠনঠনে মাটি থেকে।

১৫:৩৪
ক্বলা = তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন। ফাআখরুজ = তাহলে তুমি বেরিয়ে যাও। মিনহা = উহা থেকে। ফাইন্নাকা রজীমুন = কারণ, নিশ্চয় তুমি প্রত্যাখ্যাত/ বিতাড়িত।

তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন, ‘তাহলে তুমি বেরিয়ে যাও উহা থেকে। কারণ, নিশ্চয় তুমি প্রত্যাখ্যাত/ বিতাড়িত’।

১৫:৩৫
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। আলাইকাল লা’নাতা = তোমার উপর লা’নত/ অভিশাপ। ইলা ইয়াওমিদ দ্বীনি = ইয়াওমুদ দ্বীন/ বিচার দিবস পর্যন্ত।

আর নিশ্চয় তোমার উপর লা’নত/ অভিশাপ ইয়াওমুদ দ্বীন/ বিচার দিবস পর্যন্ত।

১৫:৩৬
ক্বলা = সে বলেছে। রব্বী = হে আমার রব। ফাআনযিরনী = তাহলে আমাকে অবকাশ দিন। ইলা ইয়াওমি ইউবআছূনা = ইয়াওমি ইউবআছূন/ পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত।

সে বলেছে, ‘হে আমার রব, তাহলে আমাকে অবকাশ দিন ইয়াওমি ইউবআছূন/ পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত’।

১৫:৩৭
ক্বলা = তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন। ফাইন্নাকা = তাহলে নিশ্চয় তুমি। মিনাল মুনযরীনা = অবকাশপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।

তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন, ‘তাহলে নিশ্চয় তুমি অবকাশপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।

১৫:৩৮
ইলা ইয়াওমিল ওয়াক্বতিল মা’লূমি = সেই দিবস পর্যন্ত যার সময় আমার পরিজ্ঞাত।

সেই দিবস পর্যন্ত যার সময় আমার পরিজ্ঞাত’।

১৫:৩৯
ক্বলা = সে বলেছে। রব্বী = হে আমার রব। বিমা আগওয়ায়তানী = যাদের কারণে আপনি আমাকে বিপথগামী করেছেন। লাউযাইয়িনান্না = অবশ্যই আমি চাকচিক্যের সৃষ্টি করবো। লাহুম = তাদের জন্য। ফিল আরদি = পৃথিবীতে। ওয়া = আর। লাউগভিয়ান্নাহুম আজমাঈনা = আমি তাদের সকলকেই বিপথগামী করবো।

সে বলেছে, ‘হে আমার রব, যাদের কারণে আপনি আমাকে বিপথগামী করেছেন অবশ্যই আমি চাকচিক্যের সৃষ্টি করবো তাদের জন্য পৃথিবীতে, আর আমি তাদের সকলকেই বিপথগামী করবো।

১৫:৪০
ইল্লা ইবাদাকা = আপনার সেই বান্দাদেরকে ছাড়া। মিনহুমুল মুখলাসীনা = তাদের মধ্যকার যারা মুখলিস/ খাঁটি।

আপনার সেই বান্দাদেরকে ছাড়া তাদের মধ্যকার যারা মুখলিস/ খাঁটি।

১৫:৪১
ক্বলা = তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন। হাযা সিরাতুন আলাইয়া মুছতাক্বীমুন = এ হচ্ছে আমার দিকে পৌঁছে যাওয়া ‘সিরাতুল মুসতাকীম/ সরল সঠিক পথ’।

তিনি (= আল্লাহ) বলেছেন, ‘এ হচ্ছে আমার দিকে পৌঁছে যাওয়া ‘সিরাতুল মুসতাকীম/ সরল সঠিক পথ।

১৫:৪২
ইন্না = নিশ্চয়। ইবাদী = আমার বান্দাগণ (এমন যে)। লাইছা লাকা = তোমার জন্য নেই। আলাইহিম = তাদের উপর। ছুলতানুন = কোন সুলতান/ ক্ষমতা। ইল্লা মানিত্তাবায়াকা = তার উপর ছাড়া যে তোমার ইত্তেবা/ অনুসরণ করবে। মিনাল গাভীনা = বিপথগামীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে।

নিশ্চয় আমার বান্দাগণ (এমন যে) তোমার জন্য নেই তাদের উপর কোন সূলতান/ ক্ষমতা, তার উপর ছাড়া যে তোমার ইত্তেবা/ অনুসরণ করবে বিপথগামীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে’।

১৫:৪৩
ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয়। জাহান্নামা = জাহান্নাম হচ্ছে। লামাওয়িদুহুম আজমাঈনা = তাদের সকলের জন্য ওয়াদাকৃত স্থান।

আর নিশ্চয় জাহান্নাম হচ্ছে তাদের সকলের জন্য ওয়াদাকৃত স্থান।

১৫:৪৪
লাহা = উহাতে আছে। ছাবআতু = সাতটি। আবওয়াবিন = দরজা (গ্রেড)। লিকুল্লি বাবিন = প্রত্যেকটি দরজার (গ্রেডের) জন্য আছে। মিনহুম = তাদের মধ্য থেকে। খুজউম মাক্বছূমুন = ভাগ করা অংশ।

উহাতে আছে সাতটি দরজা (গ্রেড)। প্রত্যেকটি দরজার (গ্রেডের) জন্য আছে তাদের মধ্য থেকে ভাগ করা অংশ।

১৫:৪৫
ইন্নাল মুত্তাক্বীনা = নিশ্চয় মুত্তাকীগণ/ আল্লাহভীরুগণ। ফী জান্নাতিওঁ ওয়া উয়ূনিন = থাকবে জান্নাতে ও ঝর্ণাধারাসমূহে।

নিশ্চয় মুত্তাকীগণ/ আল্লাহভীরুগণ থাকবে জান্নাতে ও ঝর্ণাধারাসমূহে।

১৫:৪৬
উদখুলূহা = (তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমরা উহাতে দাখিল হও/ প্রবেশ করো। বিছালামিন = শান্তির সাথে। আমিনীনা = নিরাপদে।

(তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমরা উহাতে দাখিল হও/ প্রবেশ করো শান্তির সাথে নিরাপদে’।

১৫:৪৭
ওয়া = আর। নাযা’না = আমরা বের করে দেবো। মা ফী সুদূরিহিম মিন গিল্লিন = তাদের সদরসমূহে/ মস্তিষ্কসমূহে যে ঈর্ষা ছিলো তা। ইখওয়ানিন = ভ্রাতৃত্বপূর্ণভাবে। আলা ছুরূরিম মুতাক্বাবিলীনা = তারা আসনসমূহের উপর বসবে পরস্পরকে (ভাই হিসাবে) কবুল করে/ সামনাসামনি মুখোমুখি হয়ে।

আর আমরা বের করে দেবো তাদের সদরসমূহে/ মস্তিষ্কসমূহে যে ঈর্ষা ছিলো তা। ভ্রাতৃত্বপূর্ণভাবে তারা আসনসমূহের উপর বসবে পরস্পরকে (ভাই হিসাবে) কবুল করে/ সামনাসামনি মুখোমুখি হয়ে।

১৫:৪৮
লা ইয়ামুছছুহুম = তাদেরকে স্পর্শ করবে না। ফীহা = উহাতে। নাসাবুন = কোন অবসাদ। ওয়া = আর। মা হুম মিনহা = না তারা উহা থেকে। বিমুখরাজীনা = বহিষ্কৃত হবে।

তাদেরকে স্পর্শ করবে না উহাতে কোন অবসাদ। আর না তারা উহা থেকে বহিষ্কৃত হবে।

১৫:৪৯
নাব্বিউ = সংবাদ দাও। ইবাদী = আমার বান্দাদেরকে। আন্নী আনাল গাফূরুর রহীমু = যে, আমি গফূর/ ক্ষমাশীল ও রহীম/ দয়াশীল।

সংবাদ দাও আমার বান্দাদেরকে যে, আমি গফূর/ ক্ষমাশীল ও রহীম/ দয়াশীল।

১৫:৫০
ওয়া = আর। আন্না = এও যে। আযাবী = আমার আযাব/ শাস্তি। হুয়াল আযাবুল আলীমু = উহাই আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি।

আর এও যে, আমার আযাব/ শাস্তি, উহাই আযাবুন আলীম/ কষ্টদায়ক শাস্তি।

১৫:৫১
ওয়া = আর। নাব্বিউহুম = তাদেরকে সংবাদ দাও। আন সয়ফি ইবরাহীমা = ইবরাহীমের মেহমানদের ব্যাপারে।

আর তাদেরকে সংবাদ দাও ইবরাহীমের মেহমানদের ব্যাপারে।

১৫:৫২
ইয = যখন। দাখালূ = তারা দাখিল হয়েছে/ প্রবেশ করেছে। আলাইহি = তার কাছে। ফাক্বালূ = তখন তারা বলেছে। ছালামান = ছালামান/ শান্তি (হোক)। ক্বলা = সে বলেছে। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। মিনকুম = তোমাদের পক্ষ থেকে। ওয়াজিলূনা = আতংক অনুভবকারী।

যখন তারা দাখিল হয়েছে/ প্রবেশ করেছে তার কাছে। তখন তারা বলেছে, ‘ছালামান/ শান্তি (হোক)’। সে বলেছে, ‘নিশ্চয় আমরা তোমাদের পক্ষ থেকে আতংক অনুভবকারী’।

১৫:৫৩
ক্বলূ = তারা বলেছে। লা তাওজাল = আতংকিত হয়ো না। ইন্না = নিশ্চয়। নুবাশশিরুকা = আমরা তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি। বিগুলামিন আলীমিন = একজন জ্ঞানী পুত্রের।

তারা বলেছে, ‘আতংকিত হয়ো না। নিশ্চয় আমরা তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি একজন জ্ঞানী পুত্রের’।

১৫:৫৪
ক্বলা = সে বলেছে। আবাশশারতুমূনী = তোমরা কি আমাকে সুসংবাদ দিচ্ছো। আলা আম মাছছানিয়াল কিবারু = এ অবস্থায় যে, আমাকে স্পর্শ করেছে বার্ধক্য। ফাবিমা নুবাশশিরূনা = তাহলে কেন সুসংবাদ তোমরা দিচ্ছো?

সে বলেছে, ‘তোমরা কি আমাকে সুসংবাদ দিচ্ছো এ অবস্থায় যে, আমাকে স্পর্শ করেছে বার্ধক্য? তাহলে কেন সুসংবাদ তোমরা দিচ্ছো?

১৫:৫৫
ক্বলূ = তারা বলেছে। বাশশারনাকা = আমরা তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি। বিল হাক্বক্বি = সত্য সহকারে। ফালা তাকুম মিনাল ক্বানিতীনা = সুতরাং তুমি হয়ো না নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত।

তারা বলেছে, ‘আমরা তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি সত্য সহকারে। সুতরাং তুমি হয়ো না নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত’।

১৫:৫৬
ক্বলা = সে বলেছে। ওয়া মাইঁ ইয়াক্বনাতু = কে নিরাশ হয়। মির রহমাতি রব্বিহী = তার রবের রহমত থেকে। ইল্লাদ দল্লূনা = বিভ্রান্তগণ ছাড়া?

সে বলেছে, ‘কে নিরাশ হয় তার রবের রহমত থেকে বিভ্রান্তগণ ছাড়া?’

১৫:৫৭
ক্বলা = সে বলেছে। ফামা খাতবুকুম = তাহলে তোমাদের লক্ষ্য কী। আইয়ুহাল মুরছালূনা = হে মুরছালূন/ রসূলগণ/ ফেরেশতাগণ।

সে বলেছে, ‘তাহলে তোমাদের লক্ষ্য কী? হে মুরছালূন/ রসূলগণ/ ফেরেশতাগণ’।

১৫:৫৮
ক্বলূ = তারা বলেছে। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। উরছিলনা = প্রেরিত হয়েছি। ইলা ক্বাওমিম মুজরিমীনা = অপরাধী কওমের প্রতি।

তারা বলেছে, ‘নিশ্চয় আমরা প্রেরিত হয়েছি অপরাধী কওমের প্রতি’।

১৫:৫৯
ইল্লা আলা লূতিন = আলে লূত/ লূতের পরিবার পরিজন ছাড়া। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। লামুনাজ্জূহুম আজমাঈনা = নাজাত/ মুক্তি দেবো তাদের সকলকে।

আলে লূত/ লূতের পরিবার পরিজন ছাড়া। নিশ্চয় আমরা নাজাত/ মুক্তি দেবো তাদের সকলকে।

১৫:৬০
ইল্লামরআতাহু = তার স্ত্রীকে ছাড়া। ক্বাদ্দারনা = আমরা এরূপই প্রাকৃতিক আইন অনুযায়ী নির্ধারণ করেছি। ইন্নাহা = নিশ্চয় সে। লামিনাল গাবিরীনা = পিছে থেকে যাওয়া লোকদের অন্তর্ভুক্ত।

তার স্ত্রীকে ছাড়া। আমরা এরূপই প্রাকৃতিক আইন অনুযায়ী নির্ধারণ করেছি। নিশ্চয় সে পিছে থেকে যাওয়া লোকদের অন্তর্ভুক্ত’।

১৫:৬১
ফালাম্মা = তারপর যখন। জাআ = এসেছে। আলা লূতিনিল মুরছালূনা = আলে লূতের/ লূতের পরিবার পরিজনের কাছে মুরছালূন/ রসূলগণ/ ফেরেশতাগণ।

তারপর যখন এসেছে আলে লূতের/ লূতের পরিবার পরিজনের কাছে মুরছালূন/ রসূলগণ/ ফেরেশতাগণ।

১৫:৬২
ক্বলা = সে বলেছে। ইন্নাকুম = নিশ্চয় তোমরা। ক্বাওমুম মুনকারূনা = অপরিচিত কওম।

সে বলেছে, ‘নিশ্চয় তোমরা অপরিচিত কওম’।

১৫:৬৩
ক্বলূ = তারা বলেছে। বাল = বরং। জি’নাকা = আমরা তোমার কাছে এসেছি। বিমা কানূ ফীহি ইয়ামতারূনা = উহা নিয়ে যে বিষয়ে তারা সন্দেহ করতো।

তারা বলেছে, ‘বরং আমরা তোমার কাছে এসেছি উহা নিয়ে যে বিষয়ে তারা সন্দেহ করতো’।

১৫:৬৪
ওয়া = আর। আতাইনাকা = আমরা তোমার কাছে এসেছি। বিল হাক্বক্বি = সত্য সহকারে। ওয়া = আর। ইন্না = নিশ্চয় আমরা। লাসাদিক্বূনা = সত্যবাদী।

‘আর আমরা তোমার কাছে এসেছি সত্য সহকারে। আর নিশ্চয় আমরা সত্যবাদী’।

১৫:৬৫
ফাআছরি = সুতরাং তুমি ভ্রমণ করো। বিআহলিকা = তোমার আহল/ পরিবারসহ। বিক্বিতয়িম মিনাল লাইলি = রাতের একাংশে। ওয়াত্তাবি’ আদবারাহুম = আর তুমি ইত্তেবা/ অনুসরণ করো তাদের পিছনে থেকে। ওয়া = আর। লা ইয়ালতাফিত = পিছনে ফিরে তাকাবে না। মিনকুম = তোমাদের মধ্যকার। আহাদুন = কেউ। ওয়ামদূ = আর তোমরা চলে যাও। হাইছু = যেখানে। তু’মারূনা = তোমাদেরকে আদেশ দেয়া হয়েছে।

‘সুতরাং তুমি ভ্রমণ করো তোমার আহল/ পরিবারসহ রাতের একাংশে। আর তুমি ইত্তেবা/ অনুসরণ করো তাদের পিছনে থেকে। আর পিছনে ফিরে তাকাবে না তোমাদের মধ্যকার কেউ। আর তোমরা চলে যাও যেখানে তোমাদেরকে আদেশ দেয়া হয়েছে’।

১৫:৬৬
ওয়া = আর। ক্বাদাইনা = আমরা ফায়সালা করে দিয়েছি। ইলাইহি = তার প্রতি। যালিকাল আমরু = এই বিষয়/ সিদ্ধান্ত। আন্না = যে। দাবিরা হাউলায়ি = ঐ লোকদের মূল। মাক্বতূউম মুসবিহীনা = কেটে দেয়া হবে সোবহ/ সকাল হলেই।

আর আমরা ফায়সালা করে দিয়েছি তার প্রতি এই বিষয়/ সিদ্ধান্ত যে, ঐ লোকদের মূল কেটে দেয়া হবে সোবহ/ সকাল হলেই।

১৫:৬৭
ওয়া = আর। জাআ = এসেছিলো। আহলুল মাদীনাতি = মদীনার/ শহরের অধিবাসীরা। ইয়াছতাবশিরূনা = সুসংবাদে খুশি হয়ে।

আর এসেছিলো মদীনার/ শহরের অধিবাসীরা সুসংবাদে খুশি হয়ে।

১৫:৬৮
ক্বলা = সে (= লূত) বলেছে। ইন্না = নিশ্চয়। হাউলায়ি = এরা। দয়ফী = আমার মেহমান। ফালা তাফদাহূনা = সুতরাং তোমরা আমাকে লজ্জিত করো না।

সে (= লূত) বলেছে, ‘নিশ্চয় এরা আমার মেহমান। সুতরাং তোমরা আমাকে লজ্জিত করো না’।

১৫:৬৯
ওয়াত্তাক্বুল্লাহা = আর আল্লাহকে ভয় করো। ওয়া = আর। লা তুখযূনি = আমাকে লাঞ্চিত করো না।

আর আল্লাহকে ভয় করো আর আমাকে লাঞ্চিত করো না।

১৫:৭০
ক্বলূ = তারা (= মদীনাবাসীরা) বলেছে। আওয়ালাম নানহাকা = আমরা কি তোমাকে নিষেধ করিনি। আনিল আলামীনা = সমগ্র বিশ্ববাসীর দায়িত্ব নিতে।

তারা (= মদীনাবাসীরা) বলেছে, ‘আমরা কি তোমাকে নিষেধ করিনি সমগ্র বিশ্ববাসীর দায়িত্ব নিতে?

১৫:৭১
ক্বলা = সে (= লূত) বলেছে। হাউলায়ি = এই যে এরা। বানাতী = আমার (কওমের) কন্যারা। ইন = যদি। কুনতুম = তোমরা হতে হয়। ফায়িলীনা = এরূপ কার্যসম্পাদনকারী।

সে (= লূত) বলেছে, ‘এই যে এরা আমার (কওমের) কন্যারা। যদি তোমরা হতে হয় এরূপ কার্যসম্পাদনকারী (তবে তাদেরকে বিবাহ করো)।

১৫:৭২
লাআমরুকা = তোমার আয়ুর শপথ। ইন্নাহুম = নিশ্চয় তারা। লাফী ছাকরাতিহিম = তাদের নেশায়। ইয়া’মাহূনা = উদ্ভ্রান্ত/ দিশেহারা হয়ে ঘুরছিলো।

তোমার আয়ুর শপথ, নিশ্চয় তারা তাদের নেশায় উদ্ভ্রান্ত/ দিশেহারা হয়ে ঘুরছিলো।

১৫:৭৩
ফাআখাযাতহুমুস সয়হাতু = সুতরাং তাদেরকে পাকড়াও করেছে মহানাদ/ বিকট আওয়াজ। মুশরিক্বীনা = সূর্যোদয় হলেই।

সুতরাং তাদেরকে পাকড়াও করেছে মহানাদ/ বিকট আওয়াজ সূর্যোদয় হলেই।

১৫:৭৪
ফাজাআলনা = তারপর আমরা রেখেছি। আলিয়াহা = তার উপর ভাগকে। ছাফিলাহা = তার নিচের ভাগে। ওয়া = আর। আমতরনা = আমরা বর্ষণ করেছি। আলাইহিম = তাদের উপর। হিজারাতুম মিন ছিজ্জিলিন = কংকর ধরনের পাথর (১০৫:০৪)।

তারপর আমরা রেখেছি তার উপর ভাগকে তার নিচের ভাগে। আর আমরা বর্ষণ করেছি তাদের উপর কংকর ধরনের পাথর (১০৫:০৪)।

১৫:৭৫
ইন্না = নিশ্চয়। ফী যালিকা = উহাতে আছে। লাআয়াতিল লিলমুতাওয়াছছিমীনা = আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ, অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্নদের/ পর্যবেক্ষণশক্তিসম্পন্নদের জন্য।

নিশ্চয় উহাতে আছে আয়াতসমূহ/ নিদর্শনসমূহ, অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্নদের/ পর্যবেক্ষণশক্তিসম্পন্নদের জন্য।

১৫:৭৬
ওয়া = আর। ইন্নাহা = নিশ্চয় উহা আছে। লাবিছাবীলিম মুক্বীমিন = প্রতিষ্ঠিত রাজপথের সাথে।

আর নিশ্চয় উহা আছে প্রতিষ্ঠিত রাজপথের সাথে।

১৫:৭৭
ইন্না = নিশ্চয়। ফী যালিকা = উহাতে আছে। লাআয়াতাল লিল মু’মিনীনা = আয়াত/ নিদর্শন মু’মিনদের জন্য।

নিশ্চয় উহাতে আছে আয়াত/ নিদর্শন মু’মিনদের জন্য।

১৫:৭৮
ওয়া = আর। ইন কানা আসহাবুল আয়কাতি = আসহাবুল আয়কা/ আয়কার অধিবাসীরা কি ছিল না। লাযালিমূনা = যালিম?

আর আসহাবুল আয়কা/ আয়কার অধিবাসীরা কি ছিল না যালিম?

১৫:৭৯
ফানতাক্বামনা = তারপর আমরা শাস্তি দিই। মিনহুম = তাদেরকে। ওয়া = আর। ইন্নাহুমা = উভয় বসতি আছে। লাবিইমামিম মুবীনিন = প্রকাশ্য পথের সাথে।

তারপর আমরা শাস্তি দিই তাদেরকে। আর উভয় বসতি আছে প্রকাশ্য পথের সাথে।

১৫:৮০
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। কাযযাবা = মিথ্যারোপ করেছে। আসহাবুল হিজরিল মুরছালীনা = আসহাবুল হিজর/ হিজরবাসীরা মুরছালীনকে/ রসূলদেরকে।

আর নিশ্চয় মিথ্যারোপ করেছে আসহাবুল হিজর/ হিজরবাসীরা মুরছালীনকে/ রসূলদেরকে।

১৫:৮১
ওয়া = আর। আতাইনাহুম = আমরা তাদেরকে দিয়েছি। আয়াতিনা = আমাদের আয়াতসমূহ। ফাকানূ আনহা = কিন্তু তারা ছিলো উহার ব্যাপারে। মু’রিদীনা = বিমুখ।

আর আমরা তাদেরকে দিয়েছি আমাদের আয়াতসমূহ। কিন্তু তারা ছিলো উহার ব্যাপারে বিমুখ।

১৫:৮২
ওয়া = আর। কানূ ইয়ানহিতূনা = তারা খোদাই করতো। মিনাল জিবালি = পাহাড়সমূহকে। বুয়ূতান আমীনিন = নিরাপদ ঘরসমূহ বানাতে।

আর তারা খোদাই করতো পাহাড়সমূহকে, নিরাপদ ঘরসমূহ বানাতে।

১৫:৮৩
ফাআখাযহুমুস সয়হাতু = তারপর তাদেরকে পাকড়াও করেছে মহানাদ/ বিকট আওয়াজ। মুসবিহীনা = সোবহ/ সকাল হলেই।

তারপর তাদেরকে পাকড়াও করেছে মহানাদ /বিকট আওয়াজ, সোবহ/ সকাল হলেই।

১৫:৮৪
ফামা আগনা আনহুম = সুতরাং উহা ফলপ্রসূ হয়নি তাদের ব্যাপারে। মা কানূ ইয়াকছিবূনা = যা তারা উপার্জন করতো।

সুতরাং উহা ফলপ্রসূ হয়নি তাদের ব্যাপারে, যা তারা উপার্জন করতো।

১৫:৮৫
ওয়া = আর। মা খালাক্বনাছ ছামাওয়াতি ওয়াল আরদা = আমরা সৃষ্টি করিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী। ওয়া = ও। মা বায়নাহুমা = এ উভয়ের মাঝে যা কিছু আছে তার কিছুই। ইল্লা বিল হাক্বক্বি = সত্যসহ/ যথাযথভাবে/ উদ্দেশ্যপূর্ণভাবে ছাড়া। ওয়া = আর। ইন্নাছ ছাআতা = নিশ্চয় ছায়াত/ প্রলয় মুহুর্ত। লাআতিয়াতুন = আসবেই। ফাসফাহিস সফহাল জামীলা = সুতরাং ক্ষমা প্রার্থনা করো, উত্তমভাবে/ ভদ্রোচিতভাবে।

আর আমরা সৃষ্টি করিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী ও এ উভয়ের মাঝে যা কিছু আছে তার কিছুই, সত্যসহ/ যথাযথভাবে/ উদ্দেশ্যপূর্ণভাবে ছাড়া। আর নিশ্চয় ছায়াত/ প্রলয় মুহুর্ত আসবেই। সুতরাং ক্ষমা প্রার্থনা করো, উত্তমভাবে/ ভদ্রোচিতভাবে।

১৫:৮৬
ইন্না রব্বাকা হুয়াল খাল্লাক্বুল আলীমু = নিশ্চয় তোমার রবই খাল্লাক্ব/ সৃষ্টিকর্তা ও আলীম/ মহাজ্ঞানী।

নিশ্চয় তোমার রবই খাল্লাক্ব/ সৃষ্টিকর্তা ও আলীম/ মহাজ্ঞানী।

১৫:৮৭
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। আতাইনাকা = আমরা তোমাকে দিয়েছি। ছাবআম মিনাল মাছানী = সাত (আয়াত), উহার অন্তর্ভুক্ত যা বারবার পাঠ করা হয় (৩৯:২৩)। ওয়াল ক্বুরআনিল আযীমা = আর (দিয়েছি) কুরআনুল আযীম/ মহান কুরআন।

আর নিশ্চয় আমরা তোমাকে দিয়েছি সাত (আয়াত), উহার অন্তর্ভুক্ত যা বারবার পাঠ করা হয় (৩৯:২৩), আর (দিয়েছি) কুরআনুল আযীম/ মহান কুরআন।

১৫:৮৮
লা তামুদ্দান্না = প্রসারিত করো না। আয়নায়কা = তোমার দুচোখ। ইলা মা মাত্তা’না বিহী = উহার দিকে যা দিয়ে আমরা তাদেরকে ভোগবিলাস দিয়েছি। আযওয়াজাম মিনহুম = তাদের মধ্যকার বিভিন্ন শ্রেণীকে। ওয়া = আর। লা তাহযান = দু:খিত হয়ো না। আলাইহিম = তাদের ব্যাপারে। ওয়াখফিদ = আর অবনত করো। জানাহাকা = তোমার বাহু। লিল মু’মিনীনা = মু’মিনদের জন্য।

প্রসারিত করো না তোমার দুচোখ উহার দিকে যা দিয়ে আমরা তাদেরকে ভোগবিলাস দিয়েছি, তাদের মধ্যকার বিভিন্ন শ্রেণীকে। আর দু:খিত হয়ো না তাদের ব্যাপারে। আর অবনত করো তোমার বাহু মু’মিনদের জন্য।

১৫:৮৯
ওয়া = আর। ক্বুল = বলো। ইন্নী = নিশ্চয়। আনান্নাযীরুল মুবীনু = আমি নাযীরুল মুবীন/ প্রকাশ্য ও স্পষ্ট সতর্ককারী।

আর বলো, ‘নিশ্চয় আমি নাযীরুল মুবীন/ প্রকাশ্য ও স্পষ্ট সতর্ককারী’।

১৫:৯০
কামা = যেভাবে। আনযালনা = আমরা নাযিল করেছি। আলাল মুক্বতাছিমীনা = বিভক্তকারীদের (= ইহুদী ও খৃস্টানদের) উপর।

যেভাবে আমরা নাযিল করেছি বিভক্তকারীদের (= ইহুদী ও খৃস্টানদের) উপর।

১৫:৯১
আল্লাযীনা = যারা। জাআলুল কুরআনা = কুরআনকে করেছে। ইদীনা = বিভিন্ন অংশ।

যারা কুরআনকে করেছে বিভিন্ন অংশ (০২:৮৫)।

১৫:৯২
ফাওয়ারব্বিকা = সুতরাং তোমার রবের শপথ। লানাছআলান্নাহুম আজমাঈনা = নিশ্চয় আমরা তাদের সকলকে জিজ্ঞাসাবাদ করবো।

সুতরাং তোমার রবের শপথ, নিশ্চয় আমরা তাদের সকলকে জিজ্ঞাসাবাদ করবো।

১৫:৯৩
আম্মা = উহার ব্যাপারে, যা। কানূ ইয়া’মালূনা = তারা করতো।

উহার ব্যাপারে, যা তারা করতো।

১৫:৯৪
ফাসদা’ = সুতরাং তুমি প্রকাশ্যে প্রচার করো। বিমা তু’মারু = ঐ বিষয়ে, যা তোমাকে আদেশ দেয়া হয়েছে। ওয়া’রিদ = আর উপেক্ষা করো। আনিল মুশরিকীনা = মুশরিকদেরকে।

সুতরাং তুমি প্রকাশ্যে প্রচার করো ঐ বিষয়ে, যা তোমাকে আদেশ দেয়া হয়েছে। আর উপেক্ষা করো মুশরিকদেরকে।

১৫:৯৫
ইন্না = নিশ্চয়। কাফায়নাকাল মুছতাহযিয়ীনা = আমরাই তোমার জন্য যথেষ্ট ঠাট্টাবিদ্রূপকারীদের বিরুদ্ধে।

নিশ্চয় আমরাই তোমার জন্য যথেষ্ট ঠাট্টাবিদ্রূপকারীদের বিরুদ্ধে।

১৫:৯৬
আল্লাযীনা = যারা। ইয়াজআলূনা = স্থির করে। মাআল্লাহি = আল্লাহর সাথে। ইলাহান আখারা = অন্য ইলাহ। ফাছাওফা = সুতরাং শীঘ্রই। ইয়া’লামূনা = তারা (প্রকৃত ব্যাপারটি/ ইহার পরিণতি) জানতে পারবে।

যারা স্থির করে আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহ। সুতরাং শীঘ্রই তারা (প্রকৃত ব্যাপারটি/ ইহার পরিণতি) জানতে পারবে।

১৫:৯৭
ওয়া = আর। লাক্বাদ = নিশ্চয়। না’লামু = আমরা জানি। আন্নাকা = যে, তুমি। ইয়াদীক্বু = সংকুচিত করো। সদরাকা = তোমার সদর/ মস্তিষ্ক। বিমা ইয়াক্বূলূনা = তারা যা বলে তার কারণে।

আর নিশ্চয় আমরা জানি যে, তুমি সংকুচিত করো তোমার সদর/ মস্তিষ্ক, তারা যা বলে তার কারণে।

১৫:৯৮
ফাসাব্বিহ = সুতরাং তাসবীহ/ পবিত্রতা ঘোষণা করো। বিহামদি রব্বিকা = তোমার রবের হামদ/ প্রশংসা সহকারে। ওয়া = আর। কুম মিনাছ ছাজিদীনা = সিজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হও।

সুতরাং তাসবীহ/ পবিত্রতা ঘোষণা করো তোমার রবের হামদ/ প্রশংসা সহকারে। আর সিজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হও।

১৫:৯৯
ওয়া’বুদ রব্বাকা = আর তোমার রবের ইবাদাত/ দাসত্ব করো। হাত্তা = যতক্ষণ না। ইয়া’তিয়াকাল ইয়াক্বীনা = তোমার কাছে আসে ইয়াকীন/ নিশ্চিত মুহুর্তটি/ মৃত্যু (৭৪:৪৭)।

আর তোমার রবের ইবাদাত/ দাসত্ব করো যতক্ষণ না তোমার কাছে আসে ইয়াকীন/ নিশ্চিত মুহুর্তটি/ মৃত্যু (৭৪:৪৭)।