আর্দা বিরাজ নামা

মূল ইংরেজি অনুবাদ: এম. হাগ, পিএইচ. ডি ও এডি. চার্লস এফ. হর্ন, পিএইচডি

বাংলা অনুবাদ: সাইফ আল ইসলাম



ইংরেজি অনুবাদকের ভুমিকা

আর্দা-বিরাজ বইটি পাহলভি সাহিত্যের অন্যতম আকর্ষণীয় রচনা, কারণ এতে স্বর্গ ও নরকের মধ্য একজন ধর্মপ্রাণ পার্সি পুরোহিতের কাল্পনিক যাত্রার বিবরণ রয়েছে, যা প্রায়শই দান্তের ডিভিনা কমেডিয়াকে স্মরণ করিয়ে দেয়। যেহেতু এর লিখিত বিষয়বস্তু ইউরোপে এখন পর্যন্ত অত্যন্ত অসম্পূর্ণরূপে পোপের ইংরেজী অনুবাদ যা কেবলমাত্র আধুনিক পার্সিয়ান এবং গুজরাটির সংস্করণ ভিত্তিকই রচিত ছিল, তাই আমি বোম্বাই সরকারকে, ভারত থেকে প্রস্থান করার আগে, ১৮৬৬ সালে, দাস্তুর হোশাংজি জামাস্পজি আসা কে দায়িত্ব দেওয়ার পরামর্শ দিয়েছিলাম। অন্যান্য রচনার মধ্যে, একটি শব্দকোষ সহ এই রচনাটির মূল পাহলভি পাঠের একটি সংস্করণ প্রস্তুত করার জন্য। আমার অনুরোধটি সহজেই স্বীকৃত হয়েছিল এবং এমএস. দাস্তুর যা প্রস্তুত করেছিলেন, তা পুনরায় সংশোধন ও প্রকাশের জন্য ১৮৭০ সালের প্রথম দিকে আমার কাছে পাবলিক ইন্সট্রাকশন ডিরেক্টরের মাধ্যমে পাঠানো হয়েছিল।

যেহেতু মূল পাঠ্যের অন্য সংস্করণ প্রকাশের আগে সম্ভবত এটি অনেক দীর্ঘ সময় হয়ে যাবে, তাই আমি ভেবেছিলাম যে এই প্রথম সংস্করণ যথাসম্ভব যথাযথভাবে সঠিক করা ঠিক হবে, দাস্তুর এমএস সাপেক্ষে একটি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পুনর্বিবেচনা করার জন্য, এবং ইউরোপে যে সমস্ত উপকরণ উপলভ্য ছিল, কিন্তু দাস্তুর এর নিকট অপ্রাপ্য । তিনি পাহলভি পাঠ্য প্রস্তুতির ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি প্যাসান্দ সংস্করণ (Pâzand versions) ছাড়াও পাঁচটি এমএসএস ব্যবহার করেছিলেন, কিন্তু এর কোনটিই বিশেষত পুরানো ছিল না। এবং আর্দা ভিরাজ নামার দুটি প্রাচীনতম এবং সবচেয়ে মূল্যবান এমএসএস ছিল ইউরোপে, একটি কোপেনহেগেনে ইউনিয়ন ভার্সিটি লাইব্রেরিতে জমা রয়েছে (নং ২০), অন্যটি আমার নিজের দখলে (এইচজি), এগুলি সাবধানতার সাথে ক্রমানুসারে সাজানো সম্পাদকের দায়িত্ব ছিল। এই কাজটি সম্পাদন করার জন্য, আমি ১৮৭১ সালের শরৎকালে আমার বন্ধু ড. ই. ডাব্লিউ. ওয়েস্টের সাথে কোপেনহেগেনে গিয়েছিলাম, যেখানে জেন্দা এবং পাহলভি এমএসএসের সমৃদ্ধ সংগ্রহের জন্য আমরা আরও দরকারী উপকরণ পেয়েছি যা বনুবেয়েতে থাকার সময় ই.রাস্ক তৈরি করেছিলেন।

জটিল এবং দুর্বোধ্য পাহলভি চরিত্র পড়ার সুবিধার্থে পুরো পাঠ্যের একটি সম্পূর্ণ লিখিতরূপ সংযোজন করা হয়েছে, যা আমরা এক ধরণের নিয়মিত পদ্ধতির উপর ভিত্তি করে তৈরি করেছি, যেমনটি সূচনা প্রবন্ধের দ্বিতীয়টি থেকে শেখা যেতে পারে । এটা সত্য যে, দাস্তুর হোশাংজি তাঁর পাঠ্য সহ একটি সম্পূর্ণ লিখিত লিখিতরূপ পাঠিয়েছিলেন, যা আমাদের বেশ কাজে লেগেছিল; তবে যে পাঠ্যটি আমরা প্রস্তুত করেছি, তিনি যা প্রেরণ করেছেন তার সাথে অনেকগুলি বিষয়ের ভিন্নতা রয়েছে, পাশাপাশি তিনি যা অনুসরণ করেছিলেন তা থেকে আমাদের লিখিতরুপ ব্যবস্থাটিও, আমরা ভেবেছিলাম তা সমীচীন হবে, অভিন্নতার স্বার্থে, আমাদের নিজস্ব পদ্ধতি মেনে চলতে।

যেহেতু পাহলভি ভাষাটি ইউরোপে খুব কম বোধগম্য, তাই আমি সাধারণ পাঠকের জন্য টীকার সাথে একটি সম্পূর্ণ অনুবাদ যুক্ত করা যুক্তিযুক্ত বলে মনে করি। এটি যতটা সম্ভব আক্ষরিক, এবং যেহেতু এটি অত্যন্ত যত্ন সহকারে করা হয়েছে, তাই এর উপর নির্ভর করা যেতে পারে।

দুটি প্রাচীনতম এমএসএস এর মধ্যে হওয়ায়- আর্দা-ভিরাজ নামা, গোশত-ই- ফ্রায়ান- এ সংযুক্ত করা হয়েছে, (The Ardá-Vîrâf nâmak being, in the two oldest MSS., joined to the Gôsht-i Fryânô) যে আকর্ষণীয় কাহিনীটি এখনও ইউরোপে পুরোপুরি অজানা ছিল, আমি এর একটি সংস্করণ যুক্ত করেছিলাম, অনুলিপি এবং অনুবাদ সহ, পরিশিষ্টের আকারে। এটি ড. ওয়েস্ট তার স্বভাবগত যত্ন নিয়ে প্রস্তুত করেছেন।

যেহেতু মৃত্যুর পরে আত্মার ভাগ্য নিয়ে আর্দা বিরাজের বইয়ের বেশ কয়েকটি দীর্ঘ রচনাংশ মূল আবেস্তা পাঠ্য থেকে নেওয়া হয়েছে, যেমন হাদখত নাসকের খন্ডাংশ পাওয়া যায় যা এখনও বিদ্যমান, আমি এটি যুক্ত করা সমীচীন মনে করি, দ্বিতীয় পরিশিষ্টে, জেন্দা এবং পাহলভি উভয় গ্রন্থের সেই অসম্পূর্ণ অংশগুলির একটি সংস্করণ, (দ্বিতীয়টি এখানে প্রথমবারের মতো প্রকাশিত হয়েছে) পাহলভির অনুলিপি, জেন্দা পাঠ্যের একটি ইংরেজি অনুবাদ এবং টীকা সহ।

সূচনা প্রবন্ধ রচনার জন্য আমি মূলত টীকা ও মন্তব্যগুলি ব্যবহার করেছি যা আমার কাছে দাস্তুর হোশাংজি কর্তৃক প্রেরণ করা হয়েছিল যার প্রতি আমার আন্তরিক ধন্যবাদ জানানো বাকী রয়ে গেছে।এই কাজটির প্রস্তুতির সময়, আমি ড. ই. ডাব্লিউ. ওয়েস্টের কাছ থেকে ব্যাপক সহায়তা পেয়েছি, যা ছাড়া এটির প্রকাশনা আরও বিলম্বিত হত। তাঁর সর্বাধিক মূল্যবান সেবার জন্য তাঁর জন্য আমার আন্তরিক ধন্যবাদ।

কোপেনহেগেন বিশ্ববিদ্যালয়ের গ্রন্থাগারের গ্রন্থাগারিকরা আমাদের সেই শহরে থাকার সময় তাদের মূল্যবান জেন্দা এবং পাহলভি এমএসএসে বিনামূল্যে প্রবেশের অনুমতি দিয়েছিলেন সেই মহান উদারতা এবং বন্ধুত্বকেও স্বীকার করতে হবে। এই খণ্ডে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত গ্রন্থের অভিধানটি পরের বছর আলাদাভাবে প্রকাশ করা হবে।

মিউনিখ, ৮ সেপ্টেম্বর ১৮৭২
এম. হাগ

আর্দা বিরাজ নামা

প্রথম অংশ: ভূমিকা

অধ্যায় ১. ধর্মীয় বিবাদ এবং আধ্যাত্মিক নির্দেশনার প্রয়োজনীয়তা

খোদার নামে শুরু

১. তারা বলে যে, এককালে ধার্মিক জরথ্রুস্ত্র যে ধর্ম গ্রহণ করেছিলেন, তা পৃথিবীতে বিদ্যমান আছে; (২) এবং ৩০০ বছর পূর্ণ হওয়ার আগ পর্যন্ত ধর্মটি বিশুদ্ধ ছিল এবং মানুষ ছিল সন্দেহহীন । (৩) কিন্তু এরপরে, লোকদের এই ধর্ম সম্পর্কে সন্দেহ করার জন্য অভিশপ্ত অপদেবতা, পাপাত্মা, (৪) মিশরে বাস করা অভিশপ্ত রোমান, আলেকজান্ডারকে প্ররোচিত করল, যাতে তিনি মারাত্মক নিষ্ঠুরতা এবং যুদ্ধ এবং ধ্বংসযজ্ঞ চালাতে ইরান দেশে আসেন; (৫) তিনি ইরানের শাসককেও হত্যা করেন, (৬) এবং রাজধানী ও সাম্রাজ্যকে ধ্বংস করে দেন এবং তাকে জনশূন্য স্থানে পরিণত করেন।

৭. এবং এই ধর্ম, তথা, সমস্ত আবেস্তা এবং জেন্দা, প্রস্তুতকৃত গাভীর চামড়ার উপর এবং সোনার কালি দিয়ে লিখিত, সংরক্ষণাগারগুলিতে জমিয়ে রাখা হয়েছিল স্টাখার পাপাকানে, (৮) এবং শয়তানদের শত্রুতা, পাপী, দুষ্ট আশেমোকের বৈরিতা, মিশরে বসবাসকারী রোমান আলেকজান্ডারকে সামনে এনে সেগুলো পুড়িয়ে দেয় । (৯) এবং তিনি অনেক দাস্তুর, বিচারক, হার্বাদস এবং মোবাদ এবং ধর্মের সমর্থকগণকে এবং ইরান দেশের দক্ষ ও জ্ঞানীদেরকে হত্যা করেন । (১০) এবং ইরান দেশের অভিজাত ও গৃহবধূদের মধ্যে তিনি একে অপরের ভিতরে ঘৃণা ও কলহ ছড়িয়ে দেন; (১১) অত:পর, আত্ম-বিপর্যস্থ হয়ে তিনি জাহান্নামে পালিয়ে গেলেন।

১২. এবং এরপরে, ইরান দেশের জনগণের মধ্যে একজনের সাথে অন্যজনের বিভ্রান্তি ও বিতর্কের সৃষ্টি হয় । (১৩) অতএব তাদের কোন প্রভু, শাসক, নেতা বা দাস্তুর ছিল না যারা ধর্মের সাথে পরিচিত ছিল, (১৪) তারা খোদা সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করল; (১৫) এবং বিভিন্ন ধর্ম, এবং বিশ্বাসের বিভিন্ন রীতি, সংশয়বাদ এবং বিভিন্ন আইনের ধারা পৃথিবীতে প্রবর্তিত হলো; (১৬) পবিত্র ও অমর আতারোপাদ-ই মার্সপান্দানের জন্মের আগ পর্যন্ত; যার বক্ষ:স্থলে, ডেনকার্ডের উপাখ্যানে, গলে যাওয়া পিতল ঢেলে দেওয়া হয়েছিল । (১৭) এবং বিভিন্ন ধর্ম ও ধর্মমত অনুসারে প্রচুর আইন ও বিচার পরিচালিত হয়েছিল; (১৮) এবং শাস্পিগানে জমা হওয়া এই ধর্মের লোকেরা ছিল সন্দেহ-সংশয়ের মধ্যে।

১৯. এবং এরপরে ধর্মের অন্যান্য মেজাই ও দাস্তুরও ছিল; (২০) এবং তাদের কিছুসংখ্যক অনুগত এবং সন্দিগ্ধ ছিল । (২১) এবং তাদের একটি দলকে বিজয়সূচক ফ্রোব্যাগের আগুনের আলয়ে ডেকে আনা হয়েছিল; (২২) এ বিষয়ে বিভিন্ন ধরণের বক্তৃতা এবং ভাল ধারণা ছিল: (২৩) তা ছিল এই "আমাদের পক্ষে কোন উপায় অনুসন্ধান করা প্রয়োজন, (২৪) যাতে আমাদের মধ্যে কেউ যেতে পারে এবং পবিত্র স্বত্ত্বা থেকে জ্ঞানপবন আনতে পারে; (২৫) যাতে এই যুগে বিদ্যমান লোকেরা জানতে পারবে (২৬) এই ইয়াজিশন, দ্রোণ এবং আফ্রিনাগান অনুষ্ঠান এবং নীরং প্রার্থনা, পুণ্যস্নান ও শুদ্ধি সম্পর্কে যা আমরা পরিচালনা করেছি, খোদার কাছে অথবা অপদেবতার কাছে পৌঁছেছে কি না? । (২৭) এবং আমাদের আত্মার স্বস্তি আসে, অথবা আসে কী না, সে সম্পর্কেও।”

২৮. এরপরেও, ধর্মের দাস্তুরদের সম্মতিতে, তারা সমস্ত লোককে ফ্রব্যাগের আগুন পুরীতে ডেকেছিল । (২৯) এবং সবার মধ্য থেকে তারা সাত জনকে পৃথক করল, যাদের খোদা ও ধর্ম সম্পর্কে সামান্যও সন্দেহ ছিল না, (৩০) এবং যাদের নিজস্ব চিন্তাভাবনা, কথা এবং কাজ ছিল অত্যন্ত সুশৃঙ্খল এবং যথাযথ; (৩১) তাদেরকে বলা হয়েছিলঃ তোমরা বসে থাক, (৩২) এবং তোমাদের মধ্য থেকে এমন একজনকে বেছে নাও, যে এ দায়িত্বের পক্ষে শ্রেষ্ঠ এবং সবচেয়ে নিরীহ ও সম্মানিত।’

৩৩. এরপরে, এই সাতজন লোক বসে রইল; (৩৪) এবং, সাত থেকে তিনজনকে নির্বাচিত করা হলো; এবং তিনজনের মধ্যে একজনকে, যার নাম ভিরাজ; (৩৫) এবং কেউ কেউ তাকে নিশাপুরিয়ান বলে । (৩৬) অতঃপর সেই সিদ্ধান্তের কথা শুনে ভিরাজ দাঁড়িয়ে পড়লেন, (৩৭) তাঁর বুকের উপর হাত রেখে বললেন (৩৮) এভাবে: 'এটা যদি তোমাদের সন্তুষ্ট করে তবে আমাকে অনাকাঙ্ক্ষিত মাদক দিও না (৩৯ ) যতক্ষণ না তোমরা, মাজদাআসনিয়ানদের এবং আমার পক্ষে ভাগ্য নির্ণয় হয়; (৪০) আর যদি আমার নসিবে আসে তবে আমি স্বেচ্ছায় ধার্মিক ও পাপী লোকদের সেই স্থানে যাব, (৪১) এবং এই বার্তাটি সঠিকভাবে বহন করব এবং সত্যই উত্তর দেবো।'

৪২. এবং পরে, আমার ও মাজদাআসনিয়ানদের লটারি টানা হল; (৪৩) প্রথমবার 'উত্তম চিন্তা' শব্দটি এবং দ্বিতীয়বার 'উত্তম কথা' শব্দ এবং তৃতীয় বার 'উত্তমরুপে কৃত'’ শব্দ সহ; তিনটি সুরতির প্রত্যেকটিই ভিরাজের কাছে এল।

অধ্যায় ২. আধ্যাত্মিক রাজ্য দেখার জন্য ভিরাজ এবং তার প্রস্তুতি

১. এবং বিরাজের ছিল সাত বোন (২) এবং এই সাতটি বোন ছিল বিরাজের স্ত্রী হিসাবে; (৩) তারা সু ধর্মও (the religion of heart) শিখেছিল এবং নামাজ পড়তো । (৪) এবং যখন তারা এই সংবাদ শুনলো, তখন তা তাদের উপর অত্যন্ত মর্মাহত হয়ে উপস্থিত হলো; (৫) তারা চিৎকার করতে ও কাঁপতে লাগল, (৬) এবং মাজদাআসনিবাসীদের সমাবেশের সামনে গেল, (৭) এবং তারা উঠে দাঁড়াল এবং মাথা নত করল (8) এবং বলল: হে মাজদাআসনিবাসীরা; এই কাজটি করো না; (৯) আমরা সাত বোন এবং সে একমাত্র ভাই; (১০) এবং আমরা, সাত ভাই বোন, সেই ভাইয়ের স্ত্রী হিসাবে। (১১) ঠিক যেমন কোনও বাড়ির দরজা, যেখানে সাতটি চৌকাট স্থির, এবং নীচে একটি থাম রয়েছে, (১২) যারা এই থামটি সরিয়ে দিবে তারা এই চৌকাটগুলি পতিত করবে; (১৩) সুতরাং আমাদের জন্য সাত বোনের এই একমাত্র ভাই, যিনি আমাদের জীবন ও ভরণপোষণের সহায়; (১৪) তাঁর কাছ থেকে প্রাপ্ত প্রতিটি উপকার খোদার কাছ থেকে আসে । (১৫) আপনারা কি তাঁর সময় পূর্ণ হবার আগেই তাকে ইহলোক থেকে পরলোকে প্রেরণ করবেন? (১৬) আপনারা বিনা কারণে আমাদের প্রতি অবিচার করবেন।’

১৭. এরপরে, মাজদাআসনিবাসীরা যখন এই কথাগুলি শুনল, তখন তারা এই সাত বোনকে শান্ত করল, (১৮) এবং বলল: আমরা সাত দিনের মধ্যে আপনাদের ভিরাজকে নিরাপদে হস্তান্তর (deliver) করব; (১৯) এবং এই প্রসিদ্ধির সুখ (happiness of this renown) এই লোকটির কাছেই থাকবে।' (২০) অতঃপর তারা সন্তুষ্ট হল।

২১. অতঃপর বিরাজ মাযদাআসনিবাসীদের সম্মুখে তাঁর বুকে হাত রেখে তাদেরকে বললেন (২২) এটাই প্রথা যে আমি বিদেহী আত্মার কাছে প্রার্থনা করবো এবং আহার করবো এবং অছিয়তনামা করবো; এরপরে, আপনারা আমাকে মদ এবং নেশা দেবেন।' (২৩) অত:পর, দাস্তুররা নির্দেশিত হলো: 'সে অনুযায়ী কাজ কর।'

২৪. এবং এরপরে, সেই দাস্তুরদের নির্বাচিত করা হলো, আত্মার আবাসে, এমন একটি জায়গা যা উত্তম থেকে তিরিশ পদক্ষেপ দূরে ছিল। (২৫) এবং ভিরাজ মাথা ও দেহ ধুয়ে নতুন পোশাক পরলেন; (২৬) তিনি মিষ্টি ঘ্রাণে নিজেকে বাষ্পস্নান করালেন এবং নতুন এবং পরিষ্কার একটি গালিচা, একটি প্রস্তুতকৃত পালঙ্কে ছড়িয়ে দিলেন। (২৭) তিনি পালঙ্কের পরিষ্কার গালিচায় বসলেন। (২৮) এবং দ্রোণকে পবিত্র করলেন, বিদেহী আত্মাকে স্মরণ করলেন এবং খাবার খেলেন। (২৯) এবং তখন ধর্মের এই দাস্তুররা তিনটি সোনার কাপ মদ এবং ভিশতাস্প নেশায় ভরাট করল; (৩০) এবং তারা ভীরাজকে 'উত্তম চিন্তা' শব্দটি বলে একটি কাপ দিল এবং দ্বিতীয় কাপটি 'উত্তম -কথা' বলে এবং তৃতীয় কাপটি দিল 'উত্তমরুপে কৃত' বলে; (৩১) এবং তিনি মদ এবং নেশা গলাধ:করণ করলেন এবং বললেন ঐশ্বরিক করুণা, যখন সচেতন ছিলেন এবং কার্পেটের উপর শুয়ে পড়লেন।

৩২. ধর্মের সেই দাস্তুর এবং সাত বোনকে সাতদিন ও সাতরাত ধরে সর্বদা জ্বলন্ত আগুন এবং ধোঁয়াশার মধ্যে রাখা হয়েছিল এবং তারা ধর্মীয় আচারে আবেস্তা এবং জেন্দা তেলাওয়াত করল, (৩৪) এবং নাস্ক বিষয়ে আলোচনা করল, এবং গাথাগুলি উচ্চারণ করল, এবং অন্ধকারে নজর রাখল। (৩৪) এবং এই সাত বোনরা বিরাজের কার্পেটের কাছে বসেছিল, (৩৫) এবং সাত দিন এবং সাত রাত আবেস্তা বারবার আবৃত্তি করা হয়েছিল । (৩৬) মাজদাআসনিয়ানবাসী, ধর্মের সমস্ত দাস্তুর, হার্বাদস এবং মোবাদ সহ সেই সাত বোন তাদের সুরক্ষা কোনওভাবেই বন্ধ করেনি।


দ্বিতীয় অংশ- স্বর্গ যাত্রা

অধ্যায় ৩

১. এবং বিরাজের আত্মা দেহ থেকে চাকত-ই-দাইতিকের চিনওয়াদ সেতুতে পৌছাল (২) এবং সপ্তম দিনে ফিরে এসে শরীরে প্রবেশ করল। (৩) ভিরাফ জেগে উঠল, যেন সে একটি মনোরম ঘুম থেকে উঠল, (৪) ভোহুমানকে নিয়ে ভাবনারত ও আনন্দিত।

৫. এবং সেই বোনরা, ধর্মের দাস্তুরদের সাথে এবং মাজদাআসনিবাসীরা, যখন তারা বিরাজকে দেখল খুশী ও আনন্দিত হল; (৬) এবং তারা বলল: 'বিরাজ, আমাদের মাজদাআসনিবাসীদের বার্তাবাহক, আপনি পরলোক থেকে ইহলোকে আগমন করেছেন! (৭) ধর্মের সব হার্বাদস ও দাস্তুর ভিরাজের সামনে মাথা নত করল । (8) অতঃপর ভিরাজ তাদেরকে দেখে এগিয়ে এসে মাথা নত করলেন এবং বললেন, 'আহুর মাজদার পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য কল্যাণ, রাজ্যাধিপতি ও আধ্যাত্মিক দেবদূত (আমাহরাস্পানদান); (৯) এবং স্পিতামার বংশধর সাধু জরথ্রুস্ত্রের পক্ষ থেকে একটি আশীর্বাদ; (১০) এবং স্রাওশের পক্ষ থেকে আশীর্বাদ, এবং দেবদূত আদার (ইয়াজাদ) এবং মাজদাআসনিবাসীদের গৌরবময় ধর্মের পক্ষ থেকে আশীর্বাদ; (১১) এবং বাকী পরহেযগারদের পক্ষ থেকে দোয়া; এবং স্বর্গের ফেরেস্তাদের পক্ষ থেকে এক আশীর্বাদ যারা রয়েছে সুখে ও শান্তিতে।'

১২. এবং এরপরেই ধর্মের দাস্তরগণ বলল (১৩) এভাবে বলেছিল: 'বিরাজ, তুমি একজন বিশ্বস্ত দূত, যিনি আমাদের মাযদাআসনিবাসীদের বার্তাবাহক; তোমার আশীর্বাদও তোমার জন্য হোক । (১৪) তুমি যা দেখেছ, আমাদের কাছে সত্যসহ বর্ণনা কর।'

১৫. অতঃপর বিরাজ এভাবে বলেছিল: 'প্রথমে এটি বলা উচিত, (১৬) ক্ষুধার্ত ও তৃষ্ণার্তকে খাবার দেওয়া প্রথম কাজ, (১৭) এবং তারপরে তার খোজ-খবর নেওয়া এবং তার কার্য নির্ধারণ করা।'

১৮. অতঃপর দাস্তরগণ এভাবে সম্মতি জানিয়েছিলেন: 'বেশ, ভালো কথা ।' (১৯) এবং ভালভাবে রান্না করা এবং সুস্বাদু খাবার এবং ঝোল এবং ঠান্ডা পানীয় এবং মদ আনা হয়েছিল । (২০) তারা আনুষ্ঠানিক কেক (দ্রন) পবিত্র করেছিল; এবং বিরাজ করুণাভরে তাকালেন, এবং খাবার খেলেন, এবং পবিত্র ভোজন (মায়াজড) শেষ করে বললেন খোদার কৃপা । (২১) অতঃপর তিনি আহুর মাজদা ও প্রধান ফেরেস্তার প্রশংসা বর্ণনা করলেন; এবং হোরদাদ এবং আমুরদাবকে, প্রধান ফেরেস্তাদেরকে ধন্যবাদ জানালেন; এবং তিনি আশীর্বচনগুলি বিড়বিড় করে আওরাতে লাগলেন (আফ্রিনাগান)।

২২. তিনি এও নির্দেশ করলেন: 'এমন একজন লেখককে নিয়ে আসুন, যিনি জ্ঞানী ও প্রাজ্ঞ ।' (২৩) আর একজন দক্ষ লেখক, যিনি পণ্ডিত, তাঁর কাছে এসে তাঁর সামনে বসলেন; (২৪) এবং যা কিছু ভিরাজ বলেছিলেন, তিনি সঠিক, পরিষ্কার এবং স্পষ্টভাবে লিখলেন।

অধ্যায় ৪. মৃতদের অভিজ্ঞতা দর্শন

১. এবং তিনি তাকে (২) এভাবে লেখার আদেশ দিলেন: সেই প্রথম রাতে সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার আমার সাথে দেখা করতে এলো, (৩) তারা আমার কাছে মাথা নত করলো এবং বললো (৪) 'আপনাকে স্বাগতম, আর্দা ভিরাজ, যদিও আপনি যখন এসেছেন তখন আপনার সময় নয়।' (৫) আমি বলেছিলাম: 'আমি একজন বার্তাবাহক।' (৭) অতঃপর সাধু স্রাওশ এবং ফেরেশতা আদার আমার হাত ধরলেন । (৮) সৎচিন্তার সাথে প্রথম পদচিহ্ন রেখে, এবং দ্বিতীয় পা উত্তম কথার সাথে, এবং তৃতীয় পা উত্তম কাজ বলে, আমি অত্যন্ত প্রশস্ত ও শক্তিশালী এবং আহুর মজদা কর্তৃক নির্মিত পুল চিনওয়াত এর কাছে এসে পৌঁছালাম।

৮. আমি যখন সেখানে উপস্থিত হলাম (৯) আমি দেখলাম একটি বিদেহী আত্মা, তবে প্রথম তিন রাতেই আত্মা দেহের শীর্ষে বসে ছিল, (১০) এবং গাথার এই কথাগুলি উচ্চারণ করেছিল: (১১) 'উশতা আহমাই ইয়াহমাই উশতা কাহমাইছিত'; তা হচ্ছে, 'ভালো তিনিই যার দ্বারা যা তাঁর উপকার হয় তা অন্য কারও উপকারে আসে।' (১২) এবং এই তিনটি রাতেই এতে উপকার, স্বাচ্ছন্দ্য ও আনন্দ এলো, (১৩) যেহেতু সমস্ত উপকার যা পৃথিবীতে অবলোকন করা; (১৪) সেই মানুষের মতো যে, যখন তিনি পৃথিবীতে ছিলেন, ছিলেন আরও সাচ্ছন্দময়, সুখী এবং আনন্দিত।

১৫. তৃতীয় ভোরের সময় ধার্মিকের আত্মা গাছের মিষ্টি ঘ্রাণে অন্তর্হিত হলো; (১৬) তিনি সেই ঘ্রাণকে অনুধাবন করলেন যা জীবন্তদের মধ্যে তাঁর নাক দিয়ে গেছে; (১৭) এবং সেই সুবাসের বাতাস আরও দক্ষিণ দিক থেকে খোদার নিকট থেকে আসে।

১৮. আর তাঁর সামনে তাঁর নিজের ধর্ম ও তাঁর নিজের কর্মসমূহ দাঁড়িয়ে রইল এক সুন্দরী রূপে, যা পুণ্যে উৎকর্ষ লাভ করেছে; (১৯) বড় বড় স্তনদুটি, যাতে, তার স্তনগুলি নীচের দিকে স্ফীত, যা হৃদয় ও প্রাণকে আকর্ষণীয় করে তোলে; (২১) যার আকার যেমন উজ্জ্বল, তেমনি দেখতে ততই সুখকর, এর দর্শন আরও আকাঙ্ক্ষিত।

২১. এবং সাধুর আত্মা সেই মেয়েটিকে জিজ্ঞাসা করলো (২২) 'তুমি কে? আর তুমি কোন ব্যক্তি? ইহজগতে তোমার চেয়ে সৌষ্ঠবপূর্ণ, তোমার চেয়ে সুন্দর আর কোন দেহবিশিষ্ট কাউকে আমি দেখিনি।'

২৩. তিনি তার উত্তরে তাঁর নিজের ধর্ম এবং তাঁর নিজের কর্ম সম্পর্কে বললেন, (২৪) এভাবে: 'হে যুবক, আমি তোমার ভাল চিন্তা, ভাল কথা, ভাল কাজের, ভাল ধর্মের কর্মশক্তির প্রয়োগ। (২৫) তোমার ইচ্ছা ও কর্মের কারণেই আমি তোমার মত প্রকাশের মতোই দুর্দান্ত, ভাল, মিষ্টি সুগন্ধযুক্ত, বিজয়ী ও নিস্পৃহ। (২৬) কারণ দুনিয়াতে গাথাগুলি তোমার দ্বারা আবৃত্তি করা হয়েছিল এবং ভাল জল তোমার দ্বারা পবিত্র হয়েছিল এবং আগুন তোমার দ্বারা প্রবাহিত হয়েছিল; (২৭) এবং যে ধর্মপরায়ণ ব্যক্তি দূর থেকে এসেছিল এবং যিনি নিকটে ছিলেন, তোমার দ্বারা সম্মানিত হয়েছিল । (২৮) যদিও আমি বেশ তাগড়াই এবং বলিষ্ট, তবুও আমি তোমার মাধ্যমেই শক্ত-পোক্ত হয়েছি; (২৯) আমি যদিও সৎকর্মশীল, তবুও আমি তোমার দ্বারা আরও পুণ্যবান হয়েছি; (৩০) যদিও আমি যোগ্য হয়েছি তবুও তোমার মাধ্যমে আমি আরও যোগ্য হয়ে উঠেছি; (৩১) এবং যদিও আমি এক আলো-ঝলমল সিংহাসনে বসে আছি, তবুও আমি তোমার মাধ্যমে আরও অত্যুজ্জ্বলভাবে বসে আছি; (৩২) আর যদিও আমাকে উন্নত করা হয়েছে, তবুও তোমার মাধ্যমে আমি আরও উন্নত হয়েছি; (৩৩) এই ভাল চিন্তা, ভাল কথা এবং ভাল কাজের মাধ্যমে যা তুমি অনুশীলন করেছিলে । (৩৪) তারা তোমাকে এবং তোমার পরে পরহেযগার লোককে সম্মান জানায়, (৩৫) আহুর মাজদার সাথে দীর্ঘকাল ইবাদত ও আলাপচারিতায়, যখন তুমি আহুর মাজদার জন্য উপাসনা করতে, দীর্ঘ সময় ধরে ইবাদত ও যথাযথ কথোপকথন কর। (৩৬) এ থেকে শান্তি প্রাপ্তি ঘটুক।'

অধ্যায় ৫. পুল চিনওয়াদ

১. পরে, চিনওয়াদ পুলের প্রস্থ আবার নয় জাভেলিন দৈর্ঘ্যে পরিণত হলো। (২) সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদারের সহায়তায় আমি চীনওয়াদ পুলের উপর দিয়ে খুব সহজেই, সুখে, সাহসের সাথে এবং বিজয়ী বেশে অতিক্রম করে গেলাম । (৩) স্বর্গদূত মিহর, এবং ন্যায়পরায়ণ রাশ্নু, উত্তম ভাই এবং পরাক্রমশালী ওয়ারহারাণ, এবং দেবদূত আষ্টাদ, এবং মাজদাআসনিবাসীদের সু ধর্মের গৌরব থেকে আমার অনেক সুরক্ষা ছিল; (৪) এবং ধর্মভীরুদের অভিভাবক ফেরেশতাগণ (ফ্রেভাশিস) এবং অন্যান্য আত্মা প্রথমে আমাকে প্রনাম করলেন, (৫) আমি আর্দা বিরাজ, আরও দেখেছি, ন্যায়বান রাশ্নু, যিনি তাঁর হাতে হলুদ সোনার দাঁড়িপাল্লা ধরে ছিলেন এবং ধার্মিক ও পাপী লোকদের কর্ম ওজন করছিলেন।

৬. এরপরে, সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার আমার হাতটি ধরলেন (৭) এবং বললেন: 'আসুন, আমরা আপনাকে বেহেস্ত ও দোজখ দেখাব; এবং জাঁকজমক, গৌরব, স্বাচ্ছন্দ্য এবং সান্ত্বনা এবং আনন্দ এবং উল্লাস, এবং সুবাস যা বেহেস্ত-এ পরহেজগারদের পুরষ্কার তাও দেখাবো । (8) আমরা আপনাকে অন্ধকার, কারাবাস, কদর্যতা, দুর্ভাগ্য, দুর্দশা, ব্যাধি, অমঙ্গল, ব্যাথা, অসুস্থতা, ভয়ঙ্করতা, ও ভয় এবং বেদনা ও দুর্গন্ধ ও বিভিন্ন প্রকারের দোজখের শাস্তি দর্শন করাব । (৯) আমরা আপনাকে সত্য ও মিথ্যার স্থান দর্শন করাব। (১০) আমরা আপনাকে আহুর মাজদা এবং দেবদূতদের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাসীদের পুরুস্কার ও এবং বেহেস্তে যা কিছু ভাল রয়েছে তা এবং দোজখে যা কিছু মন্দ তা দেখিয়ে দেব; (১১) এবং ঈশ্বর এবং দেবদূতদের বাস্তবতা এবং আহরিমান ও মন্দদূতদের অ-বাস্তবতা; এবং মৃত এবং ভবিষ্যতের শরীরের পুনরুত্থানের অস্তিত্ব দেখাব (১২) আমরা আপনাকে আকাশের মধ্যস্থলে আহুর মাজদা ও দেবদূতদের কাছ থেকে মুত্তাকীদের পুরষ্কার দর্শন করাব । (১৩) আমরা আপনাকে আহরিমান ও শয়তানদের দ্বারা শ্লীলতাহানির হাত থেকে নরকের মধ্যবর্তী বিভিন্ন ধরণের শাস্তি ও নিদারূণ যন্ত্রণা দর্শন করাব।'

অধ্যায় ৬. হামিস্টাগান (পাপ মোচনাগার)

১. আমি একটি জায়গায় এলাম, (২) এবং আমি বেশ কয়েকটি লোকের আত্মাকে দেখেছি, যারা একই অবস্থায় ছিল। (৩) এবং আমি সাধু স্রাওশকে জিজ্ঞাসা করলাম এবং আদার দেবদূতকে জিজ্ঞাসা করলামঃ তারা কারা? ওরা এখানে কেন?'

৪. সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার বললেন, (৫) এভাবে তারা বললেন: 'তারা এই স্থানটিকে হামিস্টাগান বলে (সদা স্থির); (৬) এবং এই আত্মাগুলি পরবর্তী দেহ প্রাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত এই জায়গায় থাকে; (৭) এবং এগুলি সেই লোকদের আত্মা, যাদের সৎকর্ম ও পাপ সমান ছিল। (৮) পৃথিবীর কাছে এইভাবে কথা বলুন: 'হিংস্রতা ও হতাশাগ্রস্ততা আপনাকে খুব সহজ কাজ করতে যেন বাধা না দেয়, (১০) যার ভাল কাজ তার পাপ কাজের চেয়ে তিন স্রাওশো-চারাণাম বেশী সে বেহেস্তে যায়; (১০) যাদের পাপ বেশি তারা দোজখে চলে যায়; (১১) যাদের উভয়ই সমান তারা ভবিষ্যতের দেহপ্রাপ্তি অবধি এই হামিস্টাগানের মধ্যে থাকে।' (১৩) তাদের শাস্তি শৈত্য অথবা উত্তাপ, বায়ুমণ্ডলের আবর্তন থেকে; তাদের আর কোন প্রতিকূলতা নেই।'

অধ্যায় ৭. জ্যোতি পথ দর্শন

১. এবং তারপরে, আমি হুমাতে প্রথম পদচিহ্ন রাখলাম জ্যোতি দর্শনের জন্য, যেখানে আতিথেয়তার সাথে উত্তম চিন্তা (হুমাত) গৃহিত হয় । (২) এবং আমি দেখেছি সেই মুত্তাকীদের আত্মা যাদের দীপ্তি ক্রমাগত বৃদ্ধি পাচ্ছিল, যা নক্ষত্রের মতো চকচক করছিল; (৩) এবং তাদের সিংহাসন এবং আসন দীপ্তিমান ছিল, এবং তা ছিল জমকালো এবং গৌরবপূর্ণ।

৪. এবং আমি সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদারকে জিজ্ঞাসা করলাম: 'এটি কোন স্থান? আর এরা কোন লোক?'
৫. সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার বললেন, (৬) এভাবে বললেন: 'এই জায়গাটি জ্যোতি পথ; আর এরা হলো আত্মা (৭) যারা দুনিয়াতে নামায পড়েনি এবং গাথাও জপ করেনি এবং আত্মীয়দের বিবাহ বন্ধনে সাহায্য করেনি; (৮) তারা কোনও সার্বভৌমত্ব, শাসন বা কর্তৃত্ব চর্চা করেনি। (৯) অন্যান্য সৎকর্মের মাধ্যমে তারা মুত্তাকী হয়েছে।'

অধ্যায় ৮. চন্দ্র পথ দর্শন

১. আমি যখন দ্বিতীয় পা ফেলি তখন এটি ছিল হুক্টের কাছে চন্দ্র পথ, সেই জায়গা যেখানে উত্তম শব্দ (হুখ্ট) আতিথেয়তা খুঁজে পায়; (২) এবং আমি মুত্তাকীদের একটি বিশাল দল দেখেছি।

৩. এবং আমি সাধু স্রাওশ এবং দেবদূতকে আদারকে জিজ্ঞাসা করলাম: 'এটি কোন স্থান? আর সেই আত্মারা কারা?'
৪. সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার বললেন, (৫) 'এই জায়গাটি চন্দ্র পথ; আর এরা সেই আত্মা যারা দুনিয়াতে নামায পড়েনি এবং গাথাও জপ করেনি এবং আত্মীয়দের বিবাহ বন্ধনে সাহায্য করেনি; (৬) তবে অন্যান্য ভাল কাজের মাধ্যমে তারা এখানে এসেছে; (৭) এবং তাদের উজ্জ্বলতা চাঁদের উজ্জ্বলতার মতো।''

অধ্যায় ৯. সূর্য পথ দর্শন

১. আমি যখন হুভার্শত-এ তৃতীয় পদাঙ্ক ফেললাম, সেখানে, যেখানে আতিথেয়তা সহকারে সৎকর্ম (হুভার্শত) গৃহিত হয়, সেখানে পৌঁছালাম । (২) সেখানে এক ধরণের দীপ্তি রয়েছে যাকে তারা সর্বাধিক সর্বোচ্চ বলে; (৩) এবং আমি সিংহাসন এবং সোনার তৈরি কার্পেটে মুত্তাকীদের দেখেছি; (৪) এবং তারা ছিল এমন লোক যাঁদের উজ্জ্বলতা সূর্যের উজ্জ্বলতার মতো।

৫. এবং আমি স্রাওশ এবং দেবদূত আদারকে জিজ্ঞাসা করলাম: 'এটি কোন স্থান? আর সেই আত্মারা কারা?'

৬. স্রাওশ এবং দেবদূত আদার বললেন, (৭) 'এটি সূর্য পথ; এবং তারা সেই আত্মা, যারা পৃথিবীতে, সার্বভৌমত্ব, শাসন ও কর্তৃত্ব চর্চা করেছিল।'


তৃতীয় অংশ- বেহেস্ত দর্শন

অধ্যায় ১০

১. আমি চতুর্থ পদক্ষেপটি সর্বশক্তিমানের দীপ্তির সামনে গারথম্যান-এ রাখলাম; (২) এবং বিদেহী আত্মারা আমাদের সাথে দেখা করতে এলো এবং তারা দোয়া চাইল এবং প্রশংসা অর্পন করল, (৩) তারা বলল, 'হে পরহেযগার! আপনি কীভাবে বেরিয়ে এসেছেন? (৪) সেই ধ্বংসাত্মক এবং অত্যন্ত মন্দ জগত থেকে, আপনি এই অবিনাশী, নিরবচ্ছিন্ন জগতে এসেছেন । (৫) অতএব, অমরত্বের স্বাদ গ্রহণ করুন, কেননা আপনি এখানে চিরন্তন আনন্দ উপভোগ করবেন।

৬. এর পরে, আহুর মাজদার আগুনের দেবদূত আদার এসে উপস্থিত হয়ে আমাকে সালাম করলেন (৭) এবং বললেন: 'আপনি সবুজ বনের আর্দা ভিরাজ, খুব ভাল সরবরাহকারী আপনি, যিনি মাজদাআসনিবাসীদের বার্তাবাহক!

৮. অতঃপর আমি সালাম দিয়ে বললাম, (৯) 'তোমার দাস, হে দেবদূত আদার, তিনিই ছিলেন পৃথিবীতে, যে সর্বদা তোমার উপর সাত বছর বন এবং সুগন্ধি চাপিয়ে দিয়েছিল, (১০) এবং তুমি আমার সবুজ বনের বর্ণনায় বিস্মৃত হও! '

১১. অতঃপর আহুর মাজদার আগুনের দেবদূত আদার বলল (১২) 'আসুন, আমি আপনাকে সবুজ কাঠের জলের ট্যাঙ্ক দেখিয়ে দেব, যা আমার উপর চাপিয়ে দেওয়া হয়েছিল।'

১৩. তিনি আমাকে এক জায়গায় নিয়ে গেলেন এবং একটি বৃহৎ ট্যাংকের নীল জল দেখালেন, (১৪) এবং বললেন, 'এটি সেই জল যা আপনি আমার উপর চাপিয়ে দিয়েছিলেন।'

অধ্যায় ১১. খোদা, ফেরেশতা এবং আধ্যাত্মিক পথপ্রদর্শকগণ

১. এরপরে, সোনার তৈরি সিংহাসন থেকে প্রধান দেবদূত ভোহুমান উঠলেন, (২) এবং তিনি আমার হাত ধরলেন; 'সৎ চিন্তা' এবং 'উত্তম শব্দ' এবং 'সদাচরণ' শব্দগুলি সহ তিনি আমাকে আহুর মাজদা এবং প্রধান দেবদূত এবং অন্যান্য পবিত্র ব্যক্তির মাঝে নিয়ে এলেন, (৩) এবং স্পিতামা জরথ্রুস্ত্র-এর শুভসাধক দেবদূত, কাই-ভিশতাস্প, জামাস্প, জরথ্রুস্ত্র-এর পুত্র ইসাদভাস্তার এবং অন্যান্য উর্ধ্বতন এবং ধর্মীয় নেতাগণের মাঝে, (৪) যাদের চেয়ে দীপ্তিমিান এবং চমৎকার কাউকে আমি কখনো দেখিনি।

৫. এবং ভোহুমান বললেন: (৬) 'ইনি আহুর মাজদা (৭) এবং আমি তাঁর সামনে ইবাদাত/পূজা অর্চনা করতে চাইলাম।

৮. আর তিনি আমাকে এই কথা বললেন: 'আর্দা বিরাজ, আপনাকে সালাম জানাই, স্বাগতম আপনাকে; (৯) সেই নশ্বর পৃথিবী থেকে আপনি এই শুদ্ধ, সুখময় জায়গায় এসেছেন।' (১১) এবং তিনি পরহেযগারদের এবং দেবদূত আদারকে আদেশ করলেন (১১) এভাবে: 'আর্দা ভিরাজকে নিয়ে যাও এবং পরহেযগারদের স্থান ও পুরষ্কার দর্শন করাও, (১২) এবং দর্শন করাও পাপীদের শাস্তিও।'

১৩. অতঃপর সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার আমার হাতটি ধরলেন; (১৪) এবং আমি তাদের দ্বারা বিভিন্ন জায়গায় পরিচালিত হলাম । (১৫) আমি প্রধানদূতদেরও দেখেছি এবং অন্যান্য ফেরেশতাদের দিকেও তাকিয়েছিলাম; (১৬) আমি গায়োমার্দ, জরথ্রুস্ত্র, কাই-ভিশতাস্প, ফ্রাশোশতার, জামাস্প এবং অন্যান্য সৎকর্মশীল এবং ধর্মীয় নেতাদের শুভসাধক দেবদূতদেরও দেখেছি।

অধ্যায় ১২. অন্যান্য সুখী আত্মারা

১. আমি একটি জায়গায় এলাম, এবং এসে দেখলাম (২) উদারপন্থীদের আত্মারা, যারা জাকজমকভাবে সজ্জিত হয়ে হাটছে, (৩) এবং সমস্ত আত্মার চেয়ে তারা ছিল সমুচ্চ, চোখ-ধাঁধানো ঔজ্জ্বল্যে পরিপূর্ণ; (৪) এবং আহুর মাজদা উদারপন্থীদের আত্মাকে সর্বদা উন্নীত করে, যারা উজ্জ্বল, উন্নত এবং শক্তিশালী । (৫) এবং আমি এইভাবে বলেছি: 'তুমি ধন্য, হে উদারপন্থী আত্মা, যা ছিল অন্য আত্মাদের উর্ধ্বে।' (৬) এবং এটি আমার কাছে মহত্তম বলে মনে হয়েছিল।

৭. আমি তাদের আত্মাও দেখেছি যারা পৃথিবীতে গাথার জপ করেছিল এবং নির্ধারিত প্রার্থনা (ইয়াশ্ত) করেছিল, (৮) এবং আহুর মাজদা জরথ্রুস্ত্রকে যে শিক্ষা দিয়েছিল, মাজদায়াসনিবাসীদের সেই সু-ধর্মের প্রতি তারা অবিচল ছিল; (৯) আমি যখন এগিয়ে গেলাম, তারা সোনার-নকশাখচিত পোশাক এবং রুপার-নকশাখচিত পোশাক পরিহিত ছিল, সমস্ত পোশাকের মধ্যে সুসজ্জিত। (১০) এবং এটি আমার কাছে খুব মহত্তম বলে মনে হলো।

১১. আমি তাদের মধ্যে একটি আত্মাকেও দেখেছি যে আত্মীয়ের মাঝে বিবাহের বন্দোবস্ত করে, বৈষয়িক জাঁকজমকের সাথে, (১২) যখন এর আবাসে অধিকতর জলুস সদা বৃদ্ধি পেয়েছে । (১৩) এবং এটি আমার কাছে খুব মহত্তম বলে মনে হলো।

১৪. আমি ভাল শাসক এবং সম্রাটদের আত্মাকেও দেখেছি, (১৫) যারা তাদের মহিমা, মঙ্গল, শক্তি এবং বিজয়কে সর্বদা বৃদ্ধি করেছে, (১৬) যখন তারা তাদের সোনার ট্রাউজার পরিহিত হয়ে জাঁকজমকপূর্ণভাবে চলাফেরা করে। (১৭) এবং এটি আমার কাছে খুব মহত্তম বলে মনে হলো।

১৮. আমি মহান এবং সত্যবাদী বক্তাদের আত্মাকেও দেখেছি, যারা মহিমান্বিত হয়ে সমুচ্চ সমারোহে হেটে চলে। (১৯) এবং এটি আমার কাছে মহত্তম বলে মনে হলো।]

অধ্যায় ১৩

১. আমি সেই মহিলাগণকেও দেখলাম যারা চমৎকার চিন্তাভাবনা, চমৎকার কথা, চমৎকার কর্ম ও নিয়ন্ত্রণের অনুবর্তী, যারা স্বামীদেরকে প্রভু হিসাবে বিবেচনা করে, (২) স্বর্ণ ও রৌপ্য দ্বারা অলঙ্কৃত পোশাক পরে এবং রত্ন দিয়ে সজ্জিত। (৩) এবং আমি এইভাবে জিজ্ঞাসা করেছি: 'এগুলি কাদের আত্মা?'

৪. এবং সাধু স্রাওশ এবং দেবদূত আদার বললেন (৫) এভাবে বলা হয়েছে: 'এগুলি সেই মহিলার আত্মা যারা পৃথিবীতে জলকে সম্মান করেছে এবং আগুনকে সম্মান করেছে এবং পৃথিবী ও বৃক্ষ, গবাদি পশু এবং ভেড়াকে সম্মান করেছে। এবং আহুর মাজদার অন্যান্য সমস্ত ভাল সৃষ্টিকেও । (৬) তারা ইয়াজিশন ও দ্রোণ অনুষ্ঠান এবং খোদার প্রশংসা ও সেবা করেছিল; (৭) এবং তারা আকাশের স্বর্গদূতদের এবং পৃথিবীর স্বর্গদূতের আচার-অনুষ্ঠান ও প্রশংসা সম্পাদন করেছিল; (৮) এবং তারা স্বামী ও প্রভুর প্রতি আনুগত্য এবং সঙ্গতি, শ্রদ্ধা ও আনুগত্যের অনুশীলন করেছিল; (৯) এবং তারা মাজদায়াসনিবাসীদের ধর্ম সম্পর্কে সন্দেহহীন ছিল। (১০) তারা সৎকর্ম সম্পাদন করতে আগ্রহী ছিল, (১১) এবং তারা পাপ থেকে বিরত ছিল।' (১২) এবং এটি আমার কাছে মহত্তম বলে মনে হয়েছিল।

অধ্যায় ১৪

১. আমি ইয়াজিশন অনুষ্ঠানের মনোরঞ্জনকারী আত্মাকেও দেখেছি এবং যারা ধর্মগ্রন্থ মুখস্থ করে, তাদের মধ্যে যারা উঁচুতে এবং মহামানবদের মধ্যে উজ্জ্বল। (২) এবং এটি আমার কাছে মহত্তম বলে মনে হয়েছিল।

৩. আমি তাদের আত্মাও দেখেছি যারা এই ধর্মের পুরো অনুষ্ঠান পালন করেছিল এবং খোদার উপাসনা সম্পাদন ও পরিচালনা করেছিল, (৪) যারা অন্য আত্মার উর্ধ্বে বসে ছিল; (৫) এবং তাদের ভাল কাজগুলি স্বর্গের মতো উঁচুতে দাঁড়িয়েছিল । (৬) এবং এটি আমার কাছে মহত্তম বলে মনে হয়েছিল।

৭. আমি যোদ্ধাদের আত্মাও দেখেছি, যাদের পদচারণ ছিল পরম আনন্দ ও সহর্ষের সাথে এবং একসাথে রাজাদের সাথে; (8) এবং সেই বীরদের সুসজ্জিত অস্ত্র এবং সরঞ্জামগুলি সোনার তৈরি, গহনা দিয়ে খচিত, সুসজ্জিত এবং সমস্ত সূচিকর্মযুক্ত; (৯) এবং তারা খুব আড়ম্বরপূর্ণ এবং ক্ষমতা এবং বিজয়ী বেশে চমৎকার ট্রাউজার্স পরিহিত ছিল। (১০) এবং এটি আমার কাছে উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

১১. আমি তাদের আত্মাও দেখেছি যারা পৃথিবীতে অনেক ক্ষতিকারক প্রাণীকে (খ্রাফস্ত্রাস) হত্যা করেছিল; (১২) এবং জলের সমৃদ্ধি এবং পবিত্র অগ্নি এবং সাধারণভাবে আগুন এবং গাছ এবং এর দ্বারা পৃথিবীর সমৃদ্ধি সর্বদা বৃদ্ধি পেয়েছিল; এবং তাদের উন্নত এবং শোভিত করা হয়েছিল। (১৩) এবং এটি আমার কাছে খুব উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

১৪. আমি কৃষিবিদদের আত্মাকেও একটি চমৎকার জায়গায় এবং গৌরবময় এবং বেশ বর্ণময় পোশাকে দেখেছি; (১৫) তারা যখন দাঁড়াল এবং জল ও পৃথিবী, গাছ এবং গবাদি পশুদের সামনে প্রশংসা করল; (১৬) তারা শুকরিয়া আদায় করে, প্রশংসা করে এবং দোয়া করে; (১৭) তাদের সিংহাসনও দুর্দান্ত এবং তারা যে জায়গা দখল করেছে তাও ভাল । (১৮) এবং এটি আমার কাছে উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

১৯. আমি সেই কারিগরদের আত্মাকেও দেখেছি যারা পৃথিবীতে, তাদের শাসক এবং সর্দারদের সেবা করেছিল; (২০) তারা সিংহাসনে বসে সজ্জিত এবং চমৎকার, জাঁকজমকপূর্ণ এবং অলঙ্কৃত পোশাক পরিহিত ছিল । (২১) এবং এটি আমার কাছে উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

অধ্যায় ১৫

১. আমি রাখালদের আত্মাকেও দেখেছি, যাদের চতুষ্পদ প্রাণী এবং মেষদের দেখভালের জন্য নিয়োগ করা হয়েছিল, (২) ফলে নেকড়ে ও চোর এবং অত্যাচারী মানুষ থেকে তারা রক্ষা পেয়েছিল । (৩) এবং নির্দিষ্ট সময়ে জল এবং ঘাস এবং খাদ্য দেওয়া হয়েছিল; (৪) এবং তারা তীব্র ঠান্ডা এবং উত্তাপ থেকে রক্ষা পেয়েছিল; (৫) এবং পুরুষদের স্বাভাবিক সময়ে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হয় এবং অপ্রাপ্তকালে সঠিকভাবে সংযত হয়; (and the males were allowed access at the usual time, and properly restrained when inopportune;) (৬) এর মাধ্যমে তৎকালীন মানুষের কাছে অত্যন্ত সুবিধা, লাভ ও উপকার, খাদ্য ও পোশাক সরবরাহ করা হয়েছিল: (৭) যাদের আত্মা দুর্দান্ত উচ্ছাসে, ব্যপক তৃপ্তি ও আনন্দের সাথে তাদের মধ্যে চলাফেরা করছিল। (8) এবং এটি আমার কাছে খুব উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

৯. আমি আরও অনেক সোনার সিংহাসন, চমৎকার গালিচা এবং কুশন সমৃদ্ধ কাপড়ের সজ্জিত দেখতে পেলাম, (১০) যার উপরে গৃহস্থ ও বিচারপতিদের আত্মা বসে আছে, যারা গ্রামের পরিবারের প্রধান ছিলেন এবং মধ্যস্থতা ও কর্তৃত্ব চর্চা করেছিলেন, (১১) এবং করেছিলেন একটি নির্জন জায়গাকে সমৃদ্ধ; (১২) তারা চাষ ও চাষের উন্নতির জন্য এবং জীবজন্তুদের সুবিধার জন্য বহু জলবাহিকা, প্রবাহ এবং ঝর্ণা নিয়ে এসেছিল। (১৩) তারা যখন তাদের সামনে দাঁড়ায় যারা পানি ও বৃক্ষের রক্ষাকারী ফেরেশতা এবং পরহেযগারদের, মহাপরাক্রমে ও বিজয়ের মধ্য দিয়ে, (১৪) তারা তাদেরকে নেয়ামত ও প্রশংসা প্রদান করে এবং বারবার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে। (১৫) এবং এটি আমার কাছে উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

১৬. আমি বিশ্বস্ত, শিক্ষক এবং অনুসন্ধানকারীদের আত্মাকেও চমৎকার সিংহাসনে অত্যন্ত আনন্দে দেখেছি। (১৭) এবং আমার কাছে উত্তম বলে মনে হয়েছিল।

১৮. আমি মধ্যস্থতাকারী এবং শান্তি সন্ধানকারীদের বন্ধুত্বপূর্ণ আত্মাকেও দেখেছি, (১৯) যারা এর মাধ্যমে তাদের প্রভা বৃদ্ধি পেয়েছিল যাতে তারা নক্ষত্র, চাঁদ ও সূর্যের মতো ছিল; (২০) এবং তারা অবিরত বায়ুমণ্ডলের আলোতে আনন্দিত মনে চলত।

২১. আমি পরহেযগারদের প্রাক-উন্নত পৃথিবীও দেখেছি, যা মহাকাশের সর্ব-গৌরবময় আলো, অনেকগুলি তুলসী দ্বারা, খচিত, প্রশংসিত, এবং জাঁকজমকপূর্ণ, গৌরবময় এবং আনন্দ এবং সাচ্ছন্দের মাঝে সুবাসিত, (২২) যার সাথে কারো তৃপ্তির তুলনা হয় না।

>>  পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার জন্য ক্লিক করুন